• ベストアンサー

ジーコの言う「大文字級の勝利」ってどういう意味ですか?

アジアカップの優勝コメントでジーコが、「大文字級の勝利」と言ってましたが、どういうことなのでしょうか?いったい何を訳して、大文字級となったのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ro1542
  • ベストアンサー率28% (15/52)
回答No.2

通訳の人が、翻訳するのに適当な言葉を思いつかなかったから、変な表現になったと思います。 ポルトガル語は全く解りませんが、質問文の「大文字級の勝利」と書いてあるのを見て、「最大級の勝利」の間違いじゃないかとふと思いました。 自信ナシです。

yos4
質問者

お礼

その可能性は確かにありそうです。 変な日本語ですもんねぇ。 回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • HAL007
  • ベストアンサー率29% (1751/5869)
回答No.1

「勝利」と普通のサイズで書いても強調出来ませんね チラシやキャッチコピーでも強調したい言葉は大きく 太文字で書くでしょ! 主要選手を数名欠いた今度の大会では下馬評も高く無かったと ジーコ監督もインタビューで話していました。 そんな逆風の中で優勝出来たのですから、最大限の喜びを 表すのに「優勝」を大きく書いて悦びを共有したいと言うことだと 理解します。

yos4
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 ジーコ流の表現ということでしょうか。 感謝です

関連するQ&A

専門家に質問してみよう