• ベストアンサー

和訳をよろしくお願いします

Clearly, the guy is no runner.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 彼が「走る人」でないことははっきりして居ます。  彼、走るのが得意でないのは、明らかです。  これが基礎的な意味ですが。文脈によって、選挙の候補者、銀行の外交員、麻薬の密売人、野球のランナー、アメフトでボールを持って走るボール・キャリア、などいろいろな意味に取れますので「走る人」に入れ替えてみてください。

Seek_The_Truth
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!!

関連するQ&A