• ベストアンサー

和訳

there is probably no superstition that has as many people observing it as the one that 13 is unlucky. ごめんなさい(;_;) 変な日本語になります。教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

13が不幸な数字という迷信ほどに、多くの人が本当かどうか注目している迷信はおそらく他にない。   いかがでしょうか?

その他の回答 (2)

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.3

13は不幸を表すということほど、迷信だと思う人の数が多い迷信はたぶんない (13は不幸を表すということを迷信だとする人の数に匹敵する数の人を迷信と思わせる迷信はない)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

13はアンラッキーだという迷信ほど、多くの人が信じている迷信は、多分ないだろう。 observeには「観察する、見守る」という意味もありますが、ここでは「(決まりや慣習等を)遵守する」「(儀式等を)実行する」の意味に取る方が良いでしょう。 まあ、「信じている」はちょっと訳し過ぎかもしれませんけど…

関連するQ&A