解決済み

よろしくお願いします

  • 困ってます
  • 質問No.9527061
  • 閲覧数25
  • ありがとう数1
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 77% (3579/4609)

I’m an avid reader and freelance writer, and I’m pretty public on social media about my passions. Because of this, I’m often asked by friends and acquaintances to read their book/manuscript/screenplay, /et cetera, and to let them know what I think. I’ve read some excellent stories this way—but not all of them are fantastic. Grammar issues and punctuation errors can be fixed, but I sometimes see plots with obvious holes, characters that are nothing but stereotypes, cliché dialogue—you name it.

I’ve read some excellent stories this wayの訳を教えてください。あと、plots with obvious holesはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1

ベストアンサー率 47% (13402/28209)

英語 カテゴリマスター
1。I’ve read some excellent stories this wayの訳を教えてください。

 こうして(=知り合いから読んで見てくれと、原稿や台本を渡されて)素晴らしい物語を読んだこともる。

2。あと、plots with obvious holesはどのような意味でしょうか?

 明らかな穴のある話の筋 > 明々白々な欠陥だらけの物語構成
お礼コメント
corta

お礼率 77% (3579/4609)

ご回答ありがとうございます
投稿日時 - 2018-08-13 08:06:49
たいせつな将来のこと。あえて、知らない人に聞いてみよう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する

特集


OKWAVE若者応援スペシャル企画

ピックアップ

ページ先頭へ