• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

翻訳をお願い致します。

  • 質問No.8093118
  • 閲覧数62
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 88% (1114/1253)

So I got some inside information this weekend that I think many of you would like to hear. Before you read any further you know I’ve done this before and the same rules apply: this is 2nd hand info, getting his info straight from one member in the band. As you know I am in the music business and I have some acquaintances with the band.

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 66% (3490/5258)

だから今週末、みなさんの多くが聞きたがっていると思える内部情報を得ました。さらに読み進める前に、以前私はこれを行い、同じ規則が適応されるということはご存知ですね。この間接情報は、バンドのメンバーの1人から直接聞いた人の情報を得ているのです。ご存知のように、私は音楽業界に身を置いていて、そのバンドの知人達がいるのです。

以上でいかがでしょうか?
お礼コメント
tsf12

お礼率 88% (1114/1253)

ありがとうございます。
投稿日時:2013/05/18 12:08
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ