- ベストアンサー
フラッシュテフロンとは?加工見積もりの意味を教えてください
noname#230359の回答
回答できるかどうか解りませんが、元の英文をアップいただいたほうがよろしいかと。 めっきの業界だと、「フラッシュ=ごく薄いめっき」ですが、「ハードコーティングする」とは言わないでしょう。 ひょっとしたら、塗装関係かもしれません。
関連するQ&A
- Flashのゲームの説明で
flashのゲームの操作方法が英語で説明されていて、波動拳(?)の出し方がよくわかりません。下は出し方の説明がされているであろう説明の英文です。どなたか翻訳おねがいします。 ちなみにそのflashゲームのアドレスは http://www.nethitters.com/games.asp?linkID=158 です。よろしくお願いします。 The powerbar can have a total of 3 levels but only the lebel one special will be shown here. now when you have the level one special ready you can activate it by pressing the key nr 1 on the keyboard. This is special nr 1. this one is easy to get as only one full level of the powerbar is needed.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の翻訳をお願いしたいです。
英文の翻訳をお願いしたいです。 We have to be careful with the analogy to a stretched membrane as the tension in the latter generally increases with increased surface area, while the surface tension is independent of the area. whileの前に,がありますが、これは前文につながるのでしょうか? また、latter generally increasesというところがよくわかりません。 Furthermore, as the area of a membrane is increased, molecules are no removed from it, while molecules are removed from an interface as its area decreases. こちらも、whileの部分、また最後の area decreasesとありますが、動詞の位置がここにあるのに違和感を感じます。
- 締切済み
- 英語
- 英文の翻訳をお願いします
この英文の翻訳をお願いします (1)An acetate : MPG mixture of 1:3 at a total COD concentration of 0.8 and 1.2g/l was degraded in 12 days by 83 and 70% respectively. (2)These results demonstrate that boaugmentation of airport runoff water can be successfully applied to prevent organic de-icer compounds from entering the receiving surface waters.
- ベストアンサー
- 英語
- 日本語への翻訳:取引相手からのメール
下記の英文を翻訳していただけないでしょうか。 恐れ入りますが宜しくお願いいたします。 How are you, thanks very much for your business, according our supplier, they are sending us about 90 pcs with 12 inch long wires, and others about 7-9 inch long, if you need 16 inch long I can make a request for longer for next time, but hard to find all in 16 inch long but I will try. I so sorry about last order, but I will make sure you will receive the right length in the future orders.
- ベストアンサー
- 英語
- テフロンが剥がれると聞いたのですがなぜですか?
テフロン加工のフライパンに ステンレスのフライ返しを使うと テフロンが剥がれると聞いたのですがなぜですか? 金属同士だからでしょうか?
- ベストアンサー
- 食器・キッチン用品
- テフロン
カテゴリーが正しいかちょっとわからないのですが教えてください テフロンが剥がれてくると体に良くないと聞きました これは本当なのでしょうか? どんな影響があるのでしょうか 炊飯器の釜のテフロンが剥がれてきており心配です
- 締切済み
- ヘルスケア(健康管理)
- Weasel wordsとは?翻訳お願いします。
ある英文の文献なのですが、Weasel wordsについて書いてあります。 Weasel wordsで検索したら、”二枚舌”などと出てきたのですが、この以下の意味が 全くわかりません。わかる方翻訳お願いします。 Weasel words These are terms whose meanings are slippery and difficult to pin down. Good examples can be easily found in commercials as when Medicine A works “better” than Medicine B but fails to specify how much or in what respect Medicine A performs better. It’s quite possible that Medicine A performs better in one respect but less effectively according to nine other measures. Other weasel words are help, virtually, as much as, like (as in “it will make you feel like new”), and more economical. Ask yourself, “Exactly what is being claimed?” For example, “What does ‘may reduce cholesterol’ mean? What exactly is being asserted?”
- ベストアンサー
- 英語
- テスターの使い方について
テスターの使い方についての英文です。 翻訳をよろしくお願い致します。 本文: Irradiation should continue for 30 seconds by placing a tester directly on skin (on arm or leg). On the next day the skin surface colour will change. If you have 2 spots on your skin in place of the biggest holes of a tester (after 30 seconds of irradiation), it means that irradiation should be shorter than 30 seconds. If you have 5 spots on skin after 30 seconds of irradiation, then you should shorten irradiation time to 20 second, for example. In case you do not have any spots on your skins, then you should extend irradiation time to 1 minute, for example. As everyone has different skin and hair color, the irradiation effect can be different, so it is better to start irradiation from 15 to 20 seconds. If the skin accustoms to irradiation, you will be able to extend irradiation time under doctor’s control.
- ベストアンサー
- 英語