• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

中国語のレベルチェック方法

中国語(普通話または北京語)が一体どの程度喋れるか、簡単にチェックできるテストなどはないでしょうか? 中国語検定やHSKなどの結果では実際のスピーキング能力を判定するのは難しいと思うんです。 ネイティブと会話してもらえばすぐに分かりますが、その場合でも短時間でレベルを把握するための「質問リスト」のようなものがあれば知りたいです。 中国での生活レベルの会話がどのくらいできるかが測れるテスト等があれば教えてください。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数5
  • 閲覧数551
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
noname#7749
noname#7749

> 中国語検定やHSKなどの結果では実際のスピーキング能力を判定するのは難しい これについては、TOEICのFAQに同趣旨の質問がありますので、そちらが参考になるのではないかと思います。 www.toeic.or.jp/toeic/qa/index.html#03 要旨をかいつまんで述べると、聴力と会話力には密接な相関関係があるので、聴力検査だけ実施すれば、統計的に会話力を推定することが可能だということです。 > 生活レベルの会話がどのくらいできるかが測れるテスト TECCの趣旨がそれに近いと思われます。 www.tecc-jp.com/ ただ、ヒアリングに関しては、英語の各種資格試験に比較して全般的に易しい感があるのは否めません。 満点に近い正答率でなければ、実践では使い物にならないものと思われます。

参考URL:
www.toeic.or.jp/toeic/qa/index.html#03,www.tecc-jp.com/

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

確かにヒアリング力との相関はありますよね。 ペラペラじゃなくても、身の危険を回避できる程度のヒアリング・スピーキング力があるかを見たいんです。 TECCは使えそうです。 謝謝!

関連するQ&A

  • 中国語検定を見越しての留学

    中国に1ヶ月の短期留学をしたいと考えてるのですが、北京か上海で迷っています。 上海の方が留学費用が安く日程も都合が良いので出来れば上海が良いと思うのですが、中国語検定の勉強も兼ねてと考えるなら北京の方が良いでしょうか。 上海の大学で学ぶ中国語は、やはり北京語とは大きく異なりますか? ちなみに、私の通う大学では単位認定に中国語検定取得が定められており、HSKは認められていません>_<

  • 中国語の普通話はどれくらい通じる?

    中国語は普通話、広東語、上海語、北京語などがありますが、一般的に日本で学習の対象になっている普通話で、現代の中国でどのくらい通じるものなのでしょうか? 上海や北京に旅行する時、普通話だけで会話可能でしょうか? また、日本に滞在している中国人(旅行者、労働者、不法滞在者etc...)は普通話で通じるのでしょうか? 中国語に詳しい方ご回答お願いします。

  • HSKか中国語検定か?

    会話重視で中国語を勉強していますが、どのくらいレベルアップしたか知るために検定を受けて見ようを思うのですがHSKと中国語検定どちらがよいのでしょうか?

その他の回答 (4)

  • 回答No.5

下記本文中文字化け訂正 五行目→倒不如説是一種炫耀身份的装飾品。 →份→「イ分」→fen1→人べんに分→身「イ分」 →「日本語の身分と同様」 十行目→綁在鏡架外側 →綁→「糸邦」→bang3→糸へんに邦 →「ひもなどでしばるの意」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4

   公元十四世紀時、有些中国紳士願用一匹好馬換一副眼鏡。 那時的眼鏡、鏡片多用水晶石、黄玉等制成。戴眼鏡的方法也很奇特、 是用形形色色的東西固定:有的用紫銅架架在頭髪上、有的用細縄纏在 両耳上、有的干脆固定在帽子里。因為眼鏡的原料不易加工、所以当時的 人們与其説戴眼鏡是為了保護視力、倒不如説是一種炫耀身份的装飾品。    与此同時、欧洲也開始普遍使用眼鏡。但人們一直苦于解決一個難題: 如何舒服而長時間地佩帯眼鏡?開始是象今天放大鏡一様的東西、安上 手柄、惑安在手杖上。後来是用縄子系在胸前、并逐歩発展成長柄単眼鏡。 後来出現了長柄双眼鏡和夾鼻眼鏡。直到十六世紀、西班牙人嘗試把糸帯 綁在鏡架外側、然後套在双耳上才解決問題。1730年一位英国人発明了根 據人頭大小調整的眼鏡、并很快演変成用双鉤鉤住耳朶的様式。1887年、 徳国人首先制造出隠形眼鏡、使眼鏡使用起来更加方便了。 Q1.関于中国早期的眼鏡、下面「口那」種説法不対? A 可以保護視力 B 制作很容易 C 可以換一匹馬 D 固定在頭髪上或帽子里 Q2.下面「口那」種眼鏡出現最早? A 長柄双眼鏡 B 用縄子系在胸前的眼鏡 C 安在手杖上的眼鏡 D 長柄単眼鏡 Q3.誰解決了眼鏡佩帯的難題? A 中国人 B 徳国人 C 英国人 D 西班牙人 Q4.本文的主要内容是: A 十四世紀中国紳士的装飾品 B 眼鏡的発展史 C 各種眼鏡的制作 D 隠形眼鏡的発明 Q1→B Q2→C Q3→D Q4→B *上記記載中の「口那」→口へんに那→na3→「どの・どちらの意」

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

これで生活レベルの会話力が測れるんでしょうか・・? どちらにしても、お手間を取らせました。 ありがとうございました。

  • 回答No.3

#1です。 生活レベルの会話がどのくらいできるかが測れるテスト ↓ gong yuan shi si ji shi you xie zhong guo shen shi yuan yong yi pi hao ma huan yi fu yan jing na shi hou de yan jing jing pian duo yong shui jing shi huang yu deng zhi cheng. dai yan jing de fang fa ye hen qi guai shi yong xing xing se se de dong xi gu ding you de yong zi tong jia jia zai tou fa shang you de yong xi sheng chan zai liang er shang you de gan cui gu ding zai mao zi li. yin wei yan jing de yuan liao bu yi jia gong suo yi dang shi de ren men yu qi shuo dai yan jing shi wei le bao hu shi li dao bu ru shuo shi yi zhong xuan yao shen fen de zhuang shi pin. yu ci tong shi ou zhou ye kai shi pu bian shi yong yan jing dan ren men yi zhi ku yu jie jue yi ge nan ti ru he shu fu er chang shi jian de pei dai yan jing?kai shi shi xiang jin tian fang da jing yi yang de dong xi, an shang shou bing, huo an zai shou zhuang shang. hou lai shi yong sheng zi ji zai xiong qian, bing zhu bu fa zhan cheng chang bing dan yan jing. hou lai chu xian le chang bing shuang yan jing he jia bi yan jing. zhi dao shi liu shi ji xi ban ya ren chang shi ba si dai bang zai jing jia wai ce, ran hou tao zai shuang er shang cai jie jue wen ti. yi qi san ling nian yi wei ying guo ren fa ming le gen ju ren tou da xiao tiao zheng de yan jing bing hen kuai yan bian cheng yong shuang gou gou zhu er duo de yang shi. yi ba ba qi nian de guo ren shou xian zhi zao chu yin xing yan jing shi yan jing shi yong qi lai geng jia fang bian le. Q1.guan yu zhong guo zao qi de yan jing xia mian na zhong shuo fa bu dui? A ke yi bao hu shi li B zhi zao hen rong yi C ke yi huan yi pi ma D gu ding zai tou fa shang huo mao zi li Q2.xia mian na zhong yan jing chu xian zui zao? A chang bing shuang yan jing B yong sheng zi ji zai xiong qian de yan jing C an zai shou zhuang shang de yan jing D chang bing dan yan jing Q3 shei jie jue le yan jing pei dai de nan ti? A zhong guo ren B de guo ren C ying guo ren D xi ban ya ren Q4 ben wen de zhu yao nei rong shi A shi si shi ji zhong guo shen shi de zhuang shi pin B yan jing de fa zhan shi C ge zhong yan jing de zhi zao D yin xing yan jing de fa ming Q1→B Q2→C Q3→D Q4→B ご参考までに。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お手間を取らせてすいません・・ ご丁寧にありがとうございます。 大文字・小文字、句読点がなくて少し分かりづらいのですが。これはどこかからの抜粋ですか? 謝謝!

  • 回答No.1

中国語サイトでもいいのでチャットしてみては如何でしょうか。 私の場合(以下中国語)私A・相手B B「どうチャットでもしない?」 A「そうだね。どこに住んでるの?」 B「○○だけど、そちらは?」 A「××です。今何やってるの?」 B「あ日本人なの?○○ですね。そちらは?」 A「××です。このチャットは面白いですね。味わいがあります。」 (10分経過) B「本当に日本人なの?何で中国人なのに日本人というの?」 A「それはともかく」・・・ という感じでたまに遊んでますが。 まあ大体日常会話ぐらいでしたら。お試しを。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 実は仕事上で、何か中国語レベルを測る基準を作ろうと思っているのでチャットは難しそうです。説明が足りなくてスミマセン。 謝謝!

関連するQ&A

  • 中国語検定4級はHSKで何級くらい?

    今月から中国語教室に通いたいと思っているのですが、 中級の目安が中国語検定3、4級ということでした。 しかし、中国語検定は受けたことが無いので、レベルが良く分かりません。HSKでいうと何級くらいなのでしょう?

  • 中国語の辞書

    ピンインからひける中日辞書を購入したく思っており 『岩波 中国語辞典』と白帝社の『標準中国語辞典』の どちらにするかで迷っています。 現在初級者レベルで、中国語を学んでいる目的は 友人と日常的に中国語で会話が出来るようになるということです。 最初は定評のある『岩波 中国語辞典』にしようと思っていたのですが 語彙が古いらしいというのと、北京語を中心にしたものということで この辞書を買っても私の目的に合っているのかどうか 迷い始めました。 語彙が古いといっても、基礎的な単語は網羅されてはいるが パソコン用語など近年に新たに生じた語彙が載っていないという事でしょうか、 それとも、現在では日常使わないような語彙ばかりが 載っているという事でしょうか。 また、北京語が中心とのことですが、普通話を学習する上で この辞書では役には立たないでしょうか。 その他、語彙の解説や例文についてなど みなさんが使ってみて、使い勝手が良いと思われるものは 上記どちらの辞書でしょうか。 どんな感想でも良いので、お願いいたします!

  • 中国語検定とHSK

    私は中国語検定2級なのですが これって HSKだと何級程度に相当するのでしょうか?? ちなみに、HSKは7級しかもっていないのですが 昔に受験したものなので、履歴書には書きたくありません。 履歴書には「中検2級(HSK○級程度)」 と書こうかと思っています。 私としては、HSK8級相当と書いてもいいだろう、と思っているのですが いかがなものでしょうか?? よろしくお願い致します。

  • 中国語の勉強方法について

    自習で勉強しています。 2007年の4月から、NHKラジオや別冊聴く中国語をおもな教材として学習しています。 現在の自分のレベルは、中国語検定では3級ぐらいだと思います。 ところで、北京晩報などの中国の新聞が快適に読めるようになるにはどういった学習を進めるのがよいでしょうか? おすすめの教材やアドバイスをください。 よろしくお願いします。

  • 普通話と北京語

    私は現在中国語を学習しています。普通、中国語と言えば 普通話ですよね。北京語を基にして作られたことは知っていますが、普通話と北京語は具体的にどういうところが違うのでしょうか?

  • 上海や青島で使われている中国語を学ぶには

    知識は、ゼロです。 日本において中国語は、普通話で、北京語に近いと知りました。 上海や青島で話されている中国語を学ぶには、普通話で良いですか? 日本の書店に行けば上海語があるのでしょうか ???

  • 中国語検定2級を持っていても・・・・

    私は中国語の勉強が好きです。 中国語検定の3級を持ってまして、2級の勉強をしようかなぁ、って思っています。 だけど、特に転職願望があるわけではないので、目標設定に困っています。今の会社を気に入っています。(人間関係がかなり良好なため) 今の会社が倒産したり、今の会社に勤められなくなった時に中国語を生かして転職しようかな、と思ったのですが、2級レベルじゃ翻訳の仕事は無理だし。。。と思っています。 できれば事務系の仕事がいいな、と思っています。 1級となると、そう簡単には取れないしなぁ。。。と悩んでいます。 愚痴っぽく、だらだら書いてしまいましたが、2級を持っていても中国語を生かす仕事って難しいですかね? HSKは実務で使える級は8級からと、よく耳にしますが、そもそも中国語検定の2級ってHSKの何級相当なのでしょうか? だらだら申し訳なかったのですが、宜しくお願いします。

  • HSK8級(中国語)取得の為の勉強法について

    次のHSKを受験しようと考えています。 良くHSKの勉強法は問題集を解きまくる のが一番良いと聞きますが、私は解説付きの 問題集を買いたいな、と思っています。 (1)お勧めの解説付きの問題集があったら教えて下さい。 今までHSKは受けた事が無いのですが、留学をした 事があり、現在でも毎日仕事上で使用している為、8級を狙っています。(大分昔に受けた中国語検定では準2級をとりました。) (2)8級を取る為の良い勉強法、参考書等があったら教えていただけますでしょうか。  よろしくお願い致します

  • 中国語ビジネスレベルとは具体的にどれくらいのことをいうのでしょうか?

    中国語ビジネスレベルとは具体的にどれくらいのことをいうのでしょうか? こんにちは。中国に関係ある仕事に就職希望の者です。 企業の採用条件に中国語ビジネスレベルとありますがHSKや中国語検定などで判断することはできるのでしょうか?やはり企業によってそれぞれなんでしょうか? 私は現在中国に留学して三年で、二年目にHSK8級と中検二級に合格しました。それ以降は受験してないのですが、私の中国語はビジネスレベルといえるのでしょうか?HSKの説明では8級は初級通訳レベルに相当とありますが、正直言って自分ではそんなレベルではないように思います。街の会話やテレビで話していることも内容によってわかったりわからなかったりします。心配なのは面接では「話せます」と言っても、実際働いたときに自分のレベルと要求される能力に差がありすぎることです。 どなたか詳しい方がおられましたらよろしくお願いします。

  • 綺麗な中国語の発音を聞ける場所は

    中華圏で中国語の各言語において綺麗な発音を聞ける地域を教えてください。 (1)普通話(北京語) (2)広東語 (3)台湾語