- ベストアンサー
「お忙しい所~」の文について
いつも上司がメールの最後に「お忙しい所何卒ご確認お願いいたします。」というような文を書くのですが、この文は果たして正しいのかいつも気にかかります。前職まではよく、「お忙しい所恐れ入りますが~」とか「お忙しい所申し訳ないのですが~」のような感じの文面は見たことがあり、自分の理解では、相手が忙しい所申し訳ないが~をしてほしい。ということを丁寧に表している文と思っていたのですが、この上司の文の場合でもその意味をすべて含むことができるのか?単純に考えると、お忙しいからなんなの?っていっつも思ってしまいます。すみませんがどなたか教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなが選んだベストアンサー
「お忙しい所(申し訳ありませんが)何卒ご確認お願いいたします。」 が正しいでしょうね。略されていて正しく伝わらない可能性があります。
その他の回答 (3)
- okvaio
- ベストアンサー率26% (1979/7610)
>メールの最後に「お忙しい所何卒ご確認お願いいたします。」というような文を書く 文面がどうなっているのか解りませんが、あながち、おかしいとは 言い切れないところがあります。 つまり、確認してもらうような内容でしたらあまり気になりません。 しかし、投稿者さんの仰るとおり、 >相手が忙しい所申し訳ないが~をしてほしい。ということを丁寧に表している文と思っていた これで間違いないかと思います。 まあ、定型文で、社交辞令のようなものですよね。 ただ、会社として取引相手などへのメールでは、正確な文章表現 をする事が望まれますよね。 (メールの場合、予め署名の編集などでの設定がそのままかも?) もう一つ気になったのが、上司がどなたに出されたものでしょうか? もしも、部下へのメールであれば、この部分は要らないと思います。
- citytombi
- ベストアンサー率19% (1721/8628)
>お忙しい所何卒ご確認お願いいたします この言い方はちょっとおかしい気がします。 お忙しいところ恐縮ですが、何卒ご確認の程宜しくお願い致します・・・みたいな方が自然です。
- momiki4455
- ベストアンサー率15% (88/561)
こんにちは ビジネス文書はその会社の社風といいますか 上司の文体がメインです。 要件が正確に伝わることが、必須なのです。 後は季節の挨拶などは失礼のない程度と されています。 参考まで