- ベストアンサー
翻訳をお願い致します。
とある曲の歌詞ですが、翻訳をお願い致します。 Torment the tortured, teach me things I'm so alive Speak to the speechless, seek the things You have inside You can hunt for the hunter He's got nowhere to hide You can seek with the seeker But hold on for the ride
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「脚韻」をきれいに踏んでいますが、内容的には、恐ろしく抽象的・比喩的・象徴的な内容の歌詞ですね。それで、ほぼ100%想像で補って意訳するしかないので、そうしました。意訳のつもりですが、とんでもない「異訳」になっているかもしれません! その節はどうぞ悪しからず。(ただし、私としては大いに楽しみました。ありがとうございます。) (訳文) 弱り目のオレを痛めつけるキミ、教えてくれ 知りたくでウズウズしているのだ 無言のオレに語ってくれ、探したいんだよ キミの中に秘めているものを ハンターをハントできるときだよ そいつは、目の前にいるやつさ キミを探しているヤツが見つかったぞ ほら、しっかりつかまれ、ぶっ飛ばすぞ* *この最後の行は、「バイクで飛ばす」ことと「過激にセックスする」ことを重ねた(いわゆる「掛詞」的な)表現のように思われます。
お礼
ありがとうございます。