- 締切済み
アメリカの飲食店で何と言えば良いの
アメリカの飲食店でウエイトレスに、「ホット」と言ってもコーヒーは持って来てくれない。何と言えば良いのですか。
- apoddgyk
- お礼率27% (201/733)
- レストラン・ファミレス
- 回答数7
- ありがとう数0
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 56syukumou
- ベストアンサー率12% (133/1061)
Coffee please.
- eroero4649
- ベストアンサー率31% (10495/33004)
カゥフィープリーズ。っていえばホットコーヒーが出てきます。アイスコーヒーが存在するところって、日本以外にあるのかしらね。だからいちいちホットコーヒーといわなくても暖かいのが出てきます。なんていうのかな、みそ汁くださいっていって「冷たいのにします?暖かいのにします?」って聞かれたらちょっとびっくりするでしょ。それみたいなことです。 フォーマルに伝えたいなら、クッジューギブミーアカップオブカゥフィープリーズっていえば完璧です。
- iBook 2001(@iBook-2001)
- ベストアンサー率48% (4146/8600)
はじめまして♪ 基本的に、冷たいコーヒーは日本だけ。という物ですから、coffeeと言えば良いだけです。 ただ、日本語発音の「コーヒー」だと、ほぼ通じにくいお店も多いので、本来の発音に近い「か!ふぃ~」と言う感じの方が伝わりやすいと思います。 日本語発音の「カフェ」の後の方だけ、換えた感じかな? アイスコーヒーは日本独自のもので、まぁ徐々に広がっていますが、残念ながら「アイスコーヒー」という言葉で通じる範囲は、非常に狭いので、これもダメですよぉ。(笑) (まぁ、アイスコーヒーも日本国内ですら、言い方が違って、「アイコ」や「レイコ」とか、いろいろ在りますけれどねぇ。。。さらに他の方が言及されているマクドナルドも日本語発音では全く通じませんし、愛称と思われる「マック」ですら通じない事の方が普通です。この他にラーメンやカレーも、日本の常識とは違う料理だったりするので、中国でのラーメンや、インドでのカレー、イメージとはかなり違う物が出て来たりする事も在りますよぉ。)
- dragon-man
- ベストアンサー率19% (2701/13654)
マクドナルドがアメリカの店で通じないように、コーヒーも通じません。アメリカ人はマクドナルド、コーヒーとは誰も発音しないからです。カタカナで書けば“カフィー”に近いでしょうか。気取って言ってみて下さい。通じます。ちなみにマクドナルドは口パクで“マク”と言った後、ダにアクセントを置いて“ダーナル”と言ってみて下さい。通じます。
- fumuslover
- ベストアンサー率25% (1031/4001)
「暑い!」って言ってると思われるかも。 ホットコーヒーで通じますよ。 ホットはHotなので日本以外の全ての国で通じないかと思います。 そしてアイスコーヒーはコールドコーヒーです。 はっtかふぃーなんて言わなくてもほっtこふぃーくらいなら通じます。
ジャパニーズイングリッシュでは通じません。ホットではなくハットカフェと言えばいい。カは有気音で、
- maiko0333
- ベストアンサー率19% (840/4403)
略さず、ホットコーヒーで通じます。
関連するQ&A
- アメリカではウエイトレスがアイスコーヒーを注ぐのか
アメリがでアイスコーヒーを注文すると、コップからコーヒーが無くなるたびに、ウエイトレスがアイスコーヒーを注ぎ足してくれるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 北アメリカ
- 二日前から飲食店でホールのアルバイトを始めました。
二日前から飲食店でホールのアルバイトを始めました。 飲食店での経験はないので分からないことばかりで正直いっぱいいっぱいです。 小さいお店なので店員も最低限しかいないのですが、 結構人気のあるお店なので常に忙しい状態で、 教えてもらおうにもそんな時間もなく、見て覚えるしかないようです。 ですが、まだ戦力にならない私は主に食器洗いをしている状態で、 ホールの様子が分からず、先輩たちの仕事を見て盗もうにもそれもかなり難くて…。 それでもたまに料理を運んだり、下げたりはしています。 次回オーダーを取らされる感じなのですが、その時の言い回しというか、 一つ分からないことがあるのでお聞きしたいのです。 食後のドリンクのオーダーの取り方なのですが、 コーヒーだと、「ホットとアイスどちらになさいますか?」でいいと思うんですが、 紅茶の場合、ホットミルクティー、アイスミルクティー、ホットレモンティー、アイスレモンティー、 なにも入れないストレート(これもアイスとホット)というように、 すごく種類が分かれますよね。 お客様が「紅茶で」と言われたときにスマートにこれらのどの紅茶にするかを 聞く時の言い回しを教えて頂けないでしょうか?
- ベストアンサー
- アルバイト・パート
- アメリカで飲食店でのチップ
アメリカでのレンストランでのチップについてお聞きしたいのですが。 以前に料金前払いのブュッフェ形式のレストランで、先にクレジットで支払い、食事を済ませて 出ました。何かのサイトで先払いのバイキング形式の飲食店ではチップは必要ないと書かれいたので支払いはしませんでした。 店を出た後、ふとクレジットのレシートを見ると、飲食代の他にTIPと記載された欄がありました。 この場合どのようにすれば良かったのでしょうか? チップを現金でテーブルの上に置けば良かったのか、レシートの控えのチップの欄に金額を記入してその紙をテーブルか帰り際のレジの人に渡せば良かったのかともやもやしています。 初めに飲食代を払ったあとの、そのレシートの処理が気になっています。 今後のこともあるので、分かる方教えて下さい! あと、アメリカのいわゆるファミレスで、席で支払いではなくレジで清算する場合のチップの支払い方 も知りたいです。支払いはカードの予定です。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 北アメリカ
- 飲食店勤務経験者に質問です。
この中から、最も「言われて嬉しいフレーズ」を選んでくれませんか? 1.良いお店ですね。 2.美味しかったです。 3.また来ます。 オーナーさんでも、シェフさんでも、ウェイターさんでも、ウェイトレスさんでも、どんな立場の方でも結構です。 ※飲食店でどんな役割をこなしている(いた)か、書いて頂けるとより参考になります。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- アンケート
- 飲食店でもないのに・・・。
飲食店でもないのに最近はコーヒーやドリンクをサービスでつけてくれるお店がありますが(美容室など)、厳密にいうと違法になってしまうんですか?? それともお金を取っていないから、サービスの一環だから、飲み物だから・・・などの理由で合法なんでしょうか? ご存知でしたら教えてください。
- ベストアンサー
- その他(法律)
- アメリカで「東京音頭」を歌うと
アメリカのレストランに日本人が団体で行って、 食事しながら「東京音頭」歌いながら踊ると、 アメリカ人のウェイターやウェイトレスも一緒に踊ってくれるでしょうか。
- 締切済み
- 北アメリカ