- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英語表現についてお尋ねします。被害届)
警察官がセクハラ被害届についてアドバイス?
このQ&Aのポイント
- 警察官が彼女にセクハラの被害届を受理する準備はできているが、訴えるかどうか真剣に考えた後にするように勧めた。
- 被害届を受理する準備はしているが、訴えるかどうかを真剣に検討してから行うよう警察官がアドバイスした。
- セクハラ被害届を受け付ける準備はできているが、訴訟を起こすかどうか真剣に考えた上で進めるように警察官がアドバイスした。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>The police officer told her that they were rady to accept her sexual harassment complaint,but advised her to sue him after she thought seriously about whether she should do it or not. ⇒(同じ問題とは知らず)前後逆になりましたが、以下のとおりお答えします。 (1) rady→ready(と誤植を訂正) (2) after she thought→after having thought(と動名詞完了形を使う) あと、細かいことですが、complaint,but→complaint, but(カンマの後の1字空け)などを訂正するだけで十分だと思います。 → The police officer told her that they were ready to accept her sexual harassment complaint, but advised her to sue him afterhaving thought seriously about whether she should do it or not.
お礼
ありがとうございました。