- ベストアンサー
以下の英語表現についてお尋ねします。TUTAYA
1Did I register my fixed phone number as a membershop information on this card? 2Which phone number did I choose as a membership information on this card? Fxied or cell phone number(one)? ツタヤなどの店舗で登録情報を忘れて「固定電話を会員情報としてカードに登録しましたっけ?又は2のように固定か携帯か」等という場合1及び2は通じる表現でしょうか?また他に良い表現があれば教えて頂ければ幸いです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>1Did I register my fixed phone number as a membershop information on this > card? ⇒ 十分通じると思います。ただ、少し冗長になるので、端折って、 Did I register my fixed phone number with this card? でもよいと思います。 >2Which phone number did I choose as a membership information on this > card? Fxied or cell phone number(one)? ⇒ こちらも十分通じると思います。が、やはり端折って、 Which phone number did I register with this card? Fixed or mobile? でも良いと思います。
その他の回答 (1)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
十分通じます。 1. は、状況として店員が固定電話の番号と携帯の番号と見分けが付く場合ですね。日本は090などで携帯か固定電話かわかりますが国によっては区別が付きません。私は、アメリカでいくつか携帯の番号を持っていてわからなくなっていたのと、アメリカではメンバーカードを持ち歩かずにキャッシャーで電話番号だけ伝えてポイントを付けてもらうことが多いので、 I have several phone numbers. Can I try some? とか言って片っ端から番号を言っていました。 ちなみに、as a membership information と言うよりは、for my membership informationか、for the membership informationの方が良いです。いずれにしてもinformationは不可算なのでaはつけません。 2.もfor my (the) membership information. 次はこのままで良いのですが、 Fixed or cell phone? でと省略して言うのがより自然です。アメリカではcell phoneよりもmobile。
お礼
回答ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。