• ベストアンサー

会員番号を追加することができた 英語での表現は?

会員番号を追加することができた 英語での表現は? 「無事に会員番号を追加することができました」 は、I could add the membership number without any problems もしくは I have added the membership number without any problems と表現できますが、 どちらが正しいのでしょうか? 考えていたらだんだんわからなくなってきました。 教えてください。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kendosanko
  • ベストアンサー率35% (815/2303)
回答No.4

canやcouldは「可能」であること、「可能」であったことを意味するだけで 実際に追加できたかどうかを明記する単語ではありません。 実際に追加できたことを明記するなら、be able to を使ってください。 I was able to add ... です。他の方のご指摘通り、without any problemsよりもsuccessfullyがいいと思います。 また、他の方も書いてますし、あなたも書いてますが、現在完了形でもかまわないと思います。

pleaseanswer
質問者

お礼

すごくべんきょうになりました。早速ご回答をヒントに書かせていただきました! ありがとうございました!

その他の回答 (4)

回答No.5

マイレージ番号は、私も航空券を手配するときに、自分でタイプしますが、あのタイプすること、あるいは旅行会社に 伝えることを言っているのでしょうか。  マイレージだったら、my mileage number を使わないと、相手もなんのことかわかりづらいのではないかと  思いましたが。  まあ、わかる場合もあるかもしれませんけれどね。  マイレージの会員番号だったら、それは my mileage number ですよ。  普通、そう表現します。  

pleaseanswer
質問者

お礼

ありがとうございます!確かにおっしゃるとおりだと思います。 そのように書かせていただきました!!

noname#117592
noname#117592
回答No.3

I received an additional membership number successfully.かな?

pleaseanswer
質問者

お礼

ありがとうございます! 大変参考になりました!

  • 207eden
  • ベストアンサー率26% (24/92)
回答No.2

私を主語にする方法以外には、 The membership number has been added ( into the booking) without any problem(s). などの受動態が望ましいかもしれません。 質問文の2者選択では、 I have added the membership number .... のほうがしっくりくるように思います。

pleaseanswer
質問者

お礼

ありがとうございます! 大変参考になりました! 勉強になります

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1

「会員番号を追加する」とはどういうことなのでしょうか?

pleaseanswer
質問者

お礼

旅行手配をするときに、マイレージ番号(会員番号)を追加する、という意味です。

関連するQ&A

  • 英語で~することができた。の表現を教えて下さい。

    英語で、 「昨日野球をすることができた」とか 「友達を作ることができた」 というよな「~できた」という表現の方法を教えて下さい。 I could play baseball yesterday. や I could make friends. という気がしたのですが、couldは能力という意味があるようなので、 これでは私は昨日野球をやる能力があった。というニュアンスになってしまうのでしょうか? それとも、完了形で I have made friendds とかになるのでしょうか? 基本的な質問で申し訳ありませんが、回答お願いします。

  • 以下の英語表現についてお尋ねします。TUTAYA

    1Did I register my fixed phone number as a membershop information on this card? 2Which phone number did I choose as a membership information on this card? Fxied or cell phone number(one)? ツタヤなどの店舗で登録情報を忘れて「固定電話を会員情報としてカードに登録しましたっけ?又は2のように固定か携帯か」等という場合1及び2は通じる表現でしょうか?また他に良い表現があれば教えて頂ければ幸いです。 最後に、いわゆるDVDなどのレンタルカードは英語でどのように表現するのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • 以下の英語表現についてお尋ねします。TUTAYA

    1Did I register my fixed phone number as a membershop information on this card? 2Which phone number did I choose as a membership information on this card? Fxied or cell phone number(one)? ツタヤなどの店舗で登録情報を忘れて「固定電話を会員情報としてカードに登録しましたっけ?又は2のように固定か携帯か」等という場合1及び2は通じる表現でしょうか?また他に良い表現があれば教えて頂ければ幸いです。

  • 英語 困った事があれば

    外人の友達にメールを送りました。 『日本で何か困った事があったら、いつでも連絡してね』 と送りたかったので、 If you have any problems in Japan.I'll help you. anytime contact me:) と送りました。英語的にはこれで自然でしょうか? 他に良い表現などがあればご教授お願いします。

  • 「してくれた」の英語表現

    あなたが招待してくれたのでうれしかった。という英語表現を教えて下さい。 Thanks for your invitation. とかの意味を伝えるというのではなく、もっと直訳に近い、「してくれた」の英語表現は何かあるでしょうか。 I was so happy that you could've invited me. こういう場合のcouldの意味は「招待してくれてたらうれしかった」(仮定)になりますか? あなたが教えてくれた店で買えた。I could get it at the store that you've taught me. とかでは「してくれた(おかげで)」の気持ちは入ってないですよね? 日常会話で「してくれた」という表現は、ネイティブだったら何と言っているのでしょうか。

  • 「問題番号(5)まで終わった」を英語で

    テキストの問題番号(5)までやった。(次は(6)から)と言いたいのですが、これで大丈夫でしょうか? I have finished until question No.5. Until って時間に関する表現だったような気がしますが、他に適切な語が思いつきません。お願いします。

  • この表現を英語でなんと言うのか、教えてください。

    この表現を英語でなんと言うのか、教えてください。 「熱(体温)が38度あります。」 I have 38 degrees. でよいのでしょうか?どうぞよろしくお願いいたしま す。

  • ポスター発表での英語表現に関して教えて下さい。

    ポスター発表での英語表現に関して教えて下さい。 今度、国際学会でポスター発表を行う予定です。 そこで下記の英語表現に関して問題がないかどうか見て頂けますでしょうか? よろしくお願い致します。 ここまでの説明は理解してらっしゃいますでしょうか? Do you follow me in this stage? 何か質問はございますでしょうか? Do you have any question? ポスターの内容に関して説明致しましょうか? May I explain about my poster? 現段階で答えが分かりませんので、後日調べておきます。 I don't have the answer for your question, so I will try to find the answer. 説明を聞いて頂きありがとうございました。 Thank you for listening my presentation.

  • 英語での表現 ~したい事

    いつもお世話になっております。 ~したい事について質問です。 英語で『今年挑戦したい事があります。』を英語でなんて表現すればよいですか? I have what I want to challenge this year.で宜しいでしょうか? 少し無理やりな気がします。。

  • 英語表現

    「君がこの前の会合で私を見かけたはずがないよ。私はそこにいなかったのだから。」 という文の英語表現   You  can’t have seen  me at the last  meeting.  I wasn’t  there. で見かけたはずがないよはcan’t have seenでよろしいでしょうか。