• ベストアンサー

日本語訳お願いします!

日本語訳お願いします! If I'm more of an influence to your son as a rapper than you are as a father, you go to look to yourself as a parent.( ─Ice Cube, in an interview in 1990.) この文の意味を教えてください、よろしくお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

go to look はgot to lookのタイポでしょう? あなたが父親としてのあなたの影響力よりも、ラッパーとしての私の影響力の方があなたの息子に対して大きいとしたら、あなたは親として振り返ってみるべきだよ。 - Ice Cube, 1990年のインタビューにて

すると、全ての回答が全文表示されます。

専門家に質問してみよう