• ベストアンサー

「楽しんでね」という表現

祖父に「買い物楽しんでね」とメールをしたら「はーい。またねー。」と返事が来ました。私としては立場が上の祖父からはーいと返事が来て不安になり、私の楽しんでねという表現が上から目線だったのかと気になります。そういうニュアンスがあるのでしょうか?

  • LMTi
  • お礼率100% (2/2)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • black2005
  • ベストアンサー率32% (1968/6046)
回答No.2

考えすぎ、祖父は良い気分で返事してると思いますよ。 かく言う私も老人ですが、子供や孫に「はーい」と返事しますよ。 年下に「はい」だとかしこまって抵抗があるので、「はーい」と砕けた返事を返します。 この時は、相手のコメントに気分が良いときです。

LMTi
質問者

お礼

そうでしたか(ToT)!お子さんやお孫さんにはーいと返事することもあるのですね、とても安心しました(ToT)!しかも気分も良いとのこと、聞けて嬉しいです。ご回答ありがとうございました!(#^.^#)

その他の回答 (1)

noname#229263
noname#229263
回答No.1

「買い物楽しんでね」が、フランクな言い回しだから フランクに「はーい。またねー。」と孫のあなたに合せたのでしょう。 「買い物楽しんでくださいね」といえばまた違った返事があったと思います。

LMTi
質問者

お礼

そっか、合わせてくれたんですね(ToT)祖父っぽくない返事だったので。気を遣わせて申し訳なかったなぁ。早速回答ありがとうございました(#^.^#)!

関連するQ&A

  • いつも「~あげる」という表現を使う男性

    「○○につれていってあげる」 「ヨシヨシしてあげる」・・・というように 「~あげる」という表現をよく使う男性がいます。 こういう人はなんとなく上から目線なような気がするんですけど どうでしょうか? こういう人にはこっちも合わせて 「○○に一緒に行こう」じゃなくて 「つれていって」と言った方がいいんでしょうか? 下から目線で持ち上げると喜ぶんでしょうか??

  • 取り急ぎお礼まで の別の表現をご存知ですか?

    取引先の方とミーティングをした後 事務所に戻ってお礼のメールを先方に お送りした際に 最後に 「取り急ぎお礼まで」 という表現を書いたのですが、先方が私より立場・年齢とも 上の方の場合、ニュアンスとして失礼な感じがしております。 すぐにお礼を出したい。 ので出したことを伝えるのに他の表現方法が ありましたら教えていただけるとありがたいです。 以上よろしくお願いいたします。

  • 愛情表現

    カップルの方はみなさん、どうやって彼(彼女)に愛情表現をしていますか? あたしの彼はメールでしょっちゅう「スキ」とか「会いたい」などと言ってきてくれます。 ですが・・・毎通のように言ってくるのですこし返事するのがめんどくさくなってきています・・・。 そりゃうれしいんですが、たまには言ってくれないと不安になるかもしれませんが、 でもあたしは今までの経験からして、比較的不安になったりしないほうなのでそんなに言ってくれなくても大丈夫なんです。 それになんだかうれしさも半減してしまいます。言い過ぎるのもどうかと思います・・・・。 でも彼に「そんなに言わなくて良いから」なんて絶対に(2)言いたくありません(言えません) 結果、毎回同じようなメールの繰り返しです。 これは彼なりの愛情表現だとは思うのですが こういうメールで同じことばかり言う、という愛情表現の他にはどんな方法があるんでしょうか? あたし自身は愛情表現があまりうまくないので参考まで教えていただきたいです。

  • 日報やスピーチ「思う・考える」等の言いかえ

    現在、就職に向けて職業訓練的な講習を受けています。 そこでよく終礼などで日報を書いたり実際にスピーチしますが、 「~と考えています。~と思いました。~と感じた。」と言った表現ばかりしてしまいます。考える、思う、感じる、では幼稚でしょうか?かなり気になっています。 柔らかなニュアンスにしようするとそうなってしまいます。 とかと言って「~だ。である。」と書くと偉そうで上から目線な気がします。 思う・考える等、言い換えるならどういった表現が良いのでしょうか。 アドバイスお願いします。

  • 「津波にもにもかかわらず」という表現

    この大災害で、海外からも安否の確認を多数いただいています。 「津波の影響もなく、私たちは無事です」と返事したいのですが、この「…にもかかわらず」という表現は、「…in spite of tsnami」が良いのか、それとも「nevertheless we had tsunami,…」と書いた方がいいのでしょうか? この両表現のニュアンスの違いを教えててください。 あるいは、もっと正しい表現があればお願いします。

  • この表現はまずかった??(>_<)

    一昨日彼とメールしてて私が 「ホンとは早く会いたいんだよぉ♪」 とメールしたんです 彼からの返事は 「ほんとごめんな。仕事仕事でだめだな。反省してるよ」 とメールがありました。 心配かけちゃったかな?と思って 「いぃよ♪仕事あっての○○(←彼の名前)だもん平気だよ! でもたまにかまってちょ」ってメールしたんです。 それから返事なし。 そもそも「仕事あっての○○」って表現はまずかったかなぁと思ってるんですが・・・。なんかバカにしたような感じに取られなくもないなと思って。考えてるうちにワケわかんなくなってきました。この表現は大丈夫??

  • ぼーっとする、ぼけーっとするの英語表現は?

    「ぼーっとしていたら、テレビを見逃した」 「ぼけーっとしていて、時間が過ぎてしまった」 上のような使い方の「ぼーっ」「ぼけーっ」と同じようなニュアンスの英語は何ですか?教えてください。 普段使いの表現で、微笑ましいニュアンスです。 absent minded(今のところ、これが一番近いかなと思っています) space case (これは、ぼーっよりも呆けに近いですか?) Space Cadette(辞書だと麻薬でぼーっととあるのでちがいますか?) どうぞよろしくお願いいたします。

  • 「えへん」という語は、「いばる」表現にも使えますか?

    「えへん」という語は、 「『えへん』、といばった」みたいに、 いばる表現として使えるのでしょうか? とうのは、私は今まで疑いなく 「えへん」には「いばる」ニュアンスがあると思っていたのですが、 「えへん」の語源は何かと気になって、 広辞苑(第四版)を開いてみたら、 単に「せきばらいの声」としか載っていませんでした。 どうなんでしょうか。 「オホン」はいばっている表現に使っていると思いますが 「えへん」は使わないのでしょうか?

  • [take it or leave it .]という表現。

    上の表現って、アメリカではどんなニュアンスになるのでしょうか? 「好きにしろ」っていうニュアンスになるんでしょうか? でも、あんまりいいイメージで使われてはいないようですね。 辞書でよく分からなかったので質問しました。 お願いします。

  • あんた という表現について

    こんばんは ご意見お聞かせください。 会話の中で、おまえ、貴方、貴方様 お宅さまなど、相手を、呼ぶ場合、色々表現がありますよね。 親しい間柄、先輩後輩など色々な状況がありますが、 電話での会話で、しかも、会った事ない相手に、対して、 あんた って呼ばれると、見下された感じがします。 あんたって表現は、相手に対して失礼な表現では、ないのでしょうか? この表現は、相手より立場が、上にある人間が、使う表現だと思いますが?どのように感じられますか? 差別用語とまでは、いきませんが、このあたりの事が、学べるサイトなどもあれば、あわせて教えてください。 お願いします