• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳 すごく仕事ができる人)

Amazingly Capable People in Hong Kong

このQ&Aのポイント
  • I talked with friends about boyfriends and came across a discussion about amazing Caucasians working in Hong Kong who are incredibly capable at their jobs.
  • I don't understand the way they express themselves, but I will convey what I heard. Apparently, Caucasians working in Hong Kong are something else; they are exceptionally skilled and talented.
  • I want to share this conversation with my boyfriend, who is Caucasian, but I'm struggling with how to express it.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

I was talking with friends about boyfriends. I am not sure if the choice of the words is appropriate, but I just tell you as I heard. They said, "White expatriates stationed in HK are phenomenal workers." [注1] I talked - - - 私は話をした(完結しています) I was taking - - - 私は話をしていた(進行形を用いることでその場の臨場感が出ます) [注2] I am not sure ... - - - 悩んでいるニュアンスが伝わります [注3] "choice of the words" - - - http://eow.alc.co.jp/search?q=choice+of+the+words "appropriate" - - - http://eow.alc.co.jp/search?q=appropriate [注4] "expatriates" - - - http://eow.alc.co.jp/search?q=expatriate (海外駐在者) "stationed in" - - - http://eow.alc.co.jp/search?q=station (~ に駐在する) "phenomenal" - - - http://eow.alc.co.jp/search?q=phenomenal

kzzk55
質問者

お礼

ご丁寧に解説もいただきましてありがとうございます。とても勉強になりました。すでに送ってしまいましたが、今後も役に立つポイントを覚えておきます

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>amazing ,awesome は、どちらでもよいのでしょうか。   多い方が景気がいいですから are amazing and awesome と両方書いておけばいいと思います。

kzzk55
質問者

お礼

ありがとうございます

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

そのままでもいいです。 I talked with friends about boyfriends at the drinking session. Though I don't know the exact wording went, but I just tell you as I heard. Those Caucasians working in HK are amazing ( awesome ?), and they are great at work.  とも。

kzzk55
質問者

お礼

ありがとうございます

kzzk55
質問者

補足

ありがとうございます。amazing ,awesome は、どちらでもよいのでしょうか。

関連するQ&A