• ベストアンサー

as good as

Instant noodles are not bad, but they're nothing like as good as the real thing. このlikeは前置詞ですよね? そうであればなぜ、直接 the real thing ではなく、間にas good as を 入れることができるのでしょうか? 意味は分かりますが、文法的説明をよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。このlikeは前置詞ですよね?  どうも、そのつもりのようですね。 2。そうであればなぜ、直接 the real thing ではなく、間にas good as を 入れることができるのでしょうか?  これは実際に誰かが言ったのを言い直しまで、すなわちどっちか一つだけ言うつもりだったのに、言い直す前の分まで書いたので文法的には余分がついた形です。  ですから下記のどちらか一つで十分だと思います。  Instant noodles are not bad, but they're nothing like the real thing.  Instant noodles are not bad, but they're not as good as the real thing.  

関連するQ&A

専門家に質問してみよう