-PR-
解決済み

英独語の no/nein, yes/ja について

  • すぐに回答を!
  • 質問No.9331406
  • 閲覧数25
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 99% (372/373)

1.何故、どれも、間投詞でなく、副詞なのですか。
2.保阪良子氏は、「ja は肯定的な気持ちを表す Partikel である。」と言われますが(NHKラジオ・ドイツ語講座)、Es regnet ja! (何だ、雨が降っているじゃないか!)の ja は否定的な気持ちを表すのではないでしょうか。
3.何故、 - "How is your health?" - "No, I'm fine now." (「体調はどうですか。」 「ええ、元気です。」)
(『ジーニアス英和大辞典』) などという、インフォーマルな南アフリカ英語が有り得るのですか。つまり、この no は、どんな意味なのでこの様な表現が有るのですか。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル14

ベストアンサー率 46% (11077/23735)

他カテゴリのカテゴリマスター
1。 no は、下記のように名詞でも、形容詞でもあります。
 http://eow.alc.co.jp/search?q=no

 yes の方は、下記では、間投詞、名詞でもあるようです。
 http://eow.alc.co.jp/search?q=yes

2。Es regnet ja!  (いま)雨じゃないの?そうでしょ? と肯定を促している表現です。

3。"How is your health?"  (病気を想定して)具合はどう?
   "No, I'm fine now."   (その想定を否定して)いや、今は元気。
 という意味だと思います。
お礼コメント
kimko379

お礼率 99% (372/373)

いつもながら御親切な御回答を誠に有難う御座います。
投稿日時 - 2017-05-21 09:43:09
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル13

ベストアンサー率 65% (491/755)

英語についてのみ。

No! というと間投詞みたいですが、
Absolutely! とか、Certainly. ということがあり、
それだけで文が終わったり、! がつくからといって
間投詞になるものではありません。

No とか Yes で終わることも可能
(現実には非常に多い)であっても、
Yes/No の後に、SV を続けるのが根本にあって、
あくまでも、動詞とか文を修飾する役割にすぎないことになります。

ただ、品詞の分類というのは考え方次第ですので、
Yes, it is. の yes は副詞だが、
No! の場合は間投詞、と区別するのは自由です。

3 日本語で否定疑問文で「元気じゃないの?」
「いや、元気だよ」と同じような感覚なんでしょうか。
How is your health? という質問の中に
「元気じゃなさそうだけど、大丈夫?」と聞いていることを読み取って、
「そんなことないんだよ」という否定。
お礼コメント
kimko379

お礼率 99% (372/373)

御丁寧な御回答を誠に有難う御座います。
投稿日時 - 2017-05-21 09:44:58


このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ