• ベストアンサー

ドイツ語に変換お願いします。

この日本語をドイツ語に変換してほしいのですがお願いします。 『どうしても欲しいので日本への発送考えてもらえないでしょうか? 支払いは郵便局での国際送金で支払いますのでお願いします。』 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Da ich es unbedingt haben möchte, wäre ich froh, wenn Sie den Versand nach Japan(ausnahmsweise) in Erwägung ziehen würden. Den Betrag zahle ich durch die Auslandsüberweisung per Post. Bitte berücksichtigen Sie meinen Wunsch! 何がほしいのかわからないので「それ(es)」としてあります。必要に応じて、「この商品(diese Ware)」などに置き換えてください(Da ich diese Ware unbedingt…)。 本来日本への発送をしていない商品なら、特別に、例外的に、ということで、ausnahmsweiseを入れた方が明確になると思います。

vhbtbh
質問者

お礼

大変ありがとうございます。これで交渉してみます。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう