• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を日本語訳して下さい。)

Protests and Chaos: The Unrest in Petrograd in 1917

このQ&Aのポイント
  • In March (O.S. February) 1917, protests in Petrograd resulted in the death of over 1,300 people and widespread chaos.
  • Army officers sought refuge in the Admiralty building as the capital descended into anarchy, with paralyzed government, disrupted transport and supply of essential resources.
  • Mikhail Rodzianko, Chairman of the Duma, urgently warned the Tsar about the gravity of the situation, emphasizing that any delay could lead to death.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10024/12548)
回答No.1

>Army officers retreated into hiding and many took refuge in the Admiralty building of Petrograd. In all, over 1,300 people were killed in the protests of March (O.S. February) 1917. The Tsar had returned to his frontline base at Stavka on 7 March [O.S. 22 February]. After violence erupted, however, Mikhail Rodzianko, Chairman of the Duma, sent the Tsar a report of the chaos in a telegram (exact wordings and translations differ, but each retains a similar sense ): ⇒陸軍将校らは退却して身を隠し、その多くがペトログラードの海軍省の建物に避難した。 全員で、1,300人以上が1917年3月(旧ロシア歴2月)の抗議騒動において死亡した。ツァーは、3月7日〔旧歴2月22日〕にスタウカの前線基地に戻った。しかし、暴動が勃発したあと、ロシア帝国議会議長のミハイル・ロヂアンコが、電報でツァーに混沌の報告を送った(正確な言い回しや翻訳は異なるが、類似の意味内容は保持されている)。 >The situation is serious. The capital is in a state of anarchy. The Government is paralyzed. Transport service and the supply of food and fuel have become completely disrupted. General discontent is growing ... There must be no delay. Any procrastination is tantamount to death. — Rodzianko's first telegram to the Tsar, 11 March [O.S. 26 February] 1917. ⇒状況は深刻です。首都は、無政府状態にあります。政府は麻痺しています。食物と燃料の輸送業務や供給が完全に中断しました。全般的な不満が高まっています。…遅れがあってはいけません。いかなる遅延も、死と同然のことであります。 —  ロヂアンコよりツァーへの最初の電報、1917年3月11日〔旧歴2月26日〕発。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A