- ベストアンサー
ロシア語で「プラウダ高校」と書きたいのですが…
- ロシア語での「プラウダ高校」とは「школа «Правда」」と書きます。
- ロシア語では固有名詞が使われる際には、括弧書きや大文字で書かれることがあります。
- 「Правда」は誇りや正義という意味を持ち、ロシア語では名詞以外の単語が固有名詞として使われる場合には特別な書き方をすることがあります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。школы «Правда»であってますか? 括弧を外してшколы Правда だと「プラウダ学校」です。高校ですと(全部大文字ですと)ВЫСШАЯ ШКОЛА、 ГИМНАЗИЯ、СРЕДНЯЯ ШКОЛА などになります。 2。この文で検索すると«Правда»のようにПравдаの部分が《》で囲われていたり、全体が大文字で書いてあったりするのですが、なぜですか? 《》は、日本語の二重鍵『』のようなもの、全体が大文字でも小文字に変えられます・ 3。Правдаは誇りや正義という意味だそうですので、ロシア語では名詞以外の単語が固有名詞として使われているときは括弧書きや大文字で書くのですか? 固有名刺の場合は頭文字だけ大文字です。 4。括弧なし、または小文字だと間違いになるでしょうか? いいえ、間違いにはなりません。 5。ロシア語で「プラウダ高校」と書きたいのですが… Средняя школа Правда
その他の回答 (1)
- chie65536(@chie65535)
- ベストアンサー率44% (8755/19867)
>また、この文で検索すると«Правда»のようにПравдаの部分が《》で囲われていたり、全体が大文字で書いてあったりするのですが、なぜですか? Wikipediaでは「学術書での表記方法」に倣って表記する場合があります。 学術書では、キーワードや独自の定義で用いる語句を、2重ギュメ(«と»)で囲う習慣があります。 例えば、文章中に「Apple」という単語が出てきたら「リンゴ」という意味にしかなりません。ですが、iPhoneを話題にした文章に「APPLE」と大文字で書いてあったら「会社の名前だ」と思って読みますよね? それと同じで「大文字にしてある部分」や「«と»で囲った部分」は「普通の単語じゃなくて、これは固有名詞ですよ」という意味になるのです。 但し、これらの特殊表記が使われているのは「ロシア語だから」じゃなくて「Wikipediaだから」です。 ロシア語には「固有名詞を特別な書き方をする」っていうお約束はありません。日本語にも「固有名詞を特別な書き方をする」っていうお約束は無いですよね?
お礼
ありがとうございます! なるほど、括弧や大文字はキーワードなどを囲うといった基本的なことが理由だったんですね…!
お礼
「高校」という言葉の書き方(しかも何パターンも)や固有名詞や括弧の使い方についても丁寧に教えて下さってありがとうございます!!! おかげでいろんな疑問を全て解決することが出来ました。 雑誌の表紙やロシア語のWikiなどでшколы Правдаと書いてあることが多かったのは、日本語なら「プラウダ高」(略す部分が逆ですが…)みたいな感じなのかな?と思いました。 しかしロシアの文字は不思議な形ですごくいい感じですね! ロシア語勉強してみたくなりました!!