• 締切済み

韓国語の意味を教えてください

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%B4%E3%83%AD%E7%BE%8E 一度投稿したのですが、肝心の韓国語が文字化けしてしまいました。 この人の名前の部分(後ろ2文字)を日本語に訳すと何になるんでしょう? 検索してもロミとしか出ません。人名や地名で○○ロミなどと言う名だと使われていますが、それ以外の日本語に当たるものを教えてください。 少女、童女など女の子に関係する日本語になるようなのですが、思いつく言葉を韓国語に翻訳しても同じものになりませんでした。

みんなの回答

  • shuku44
  • ベストアンサー率34% (8/23)
回答No.2

これは質問がよくわからないのです。ちょっと省略されすぎかと思われます。 ところで、韓国語IMEで「ろ」と発音する漢字の変換を行ってみましたが「璐」の字はありませんでした。

noname#101926
質問者

補足

そのようです。締め切って再質問いたします……。

  • Pomona_gc
  • ベストアンサー率75% (608/804)
回答No.1

おはようございます。 >日本語に訳すと何になるんでしょう? 韓国人の名前は、ハングルで表記していても本来は漢字ですよね? この方の漢字は、「王偏に路+美」 王偏が付くと、「素晴らしい」とか「美しい」とか 「最大級の賞賛」?の意味になり「王+路」で、 中国語→韓国語にすると、「素晴らしい宝石(玉)」 http://cndic.naver.com/search.nhn?query=%E7%92%90&kind=all&x=19&y=8 http://dic.search.naver.com/search.naver?sm=tab_hty&where=jpdic&query=%BF%C1+&x=25&y=18 それに重ねて「王路+美」として、「美しく素晴らしい宝石」と 美しさを最大級に褒め称えた名前に。 (ちょっと質問の意味が掴めていないので・・・  思うような回答でなかったら、、、ごめんなさい)

noname#101926
質問者

お礼

この人の名前の意味ではなくて、名前に使われているハングルの意味を教えてもらいたかったのです。引用にすぎないと一筆書くべきでした。 リンク先は参考になりました。有難うございます。

関連するQ&A