• ベストアンサー
  • 困ってます

I'll keep it in my mind.

I'll keep it in my mind. を使った簡単な会話を教えてください。 例えば we'll have a date tomorrow. Don't be late! I'll keep it in my mind は正しい使い方でしょうか? 他に何かありましたら教えて下さい

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数454
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

> we'll have a date tomorrow. Don't be late! > I'll keep it in my mind ちょっと違うかな。「遅れないでよ!」と言われて「頭に入れておくよ」と言われると、何か送れないのが意識しないといけない様な特別なことのようで、逆に大丈夫かなあと思います。 例えば、 "Tomorrow, I'll introduce you to my parents. Please try to be polite. " "I'll keep it in my mind." みたいな感じですかね。 "Don't forget to bring your camera at the date tomorrow. " と言われて、 "I'll keep it in my mind." と言われても、何か忘れそうだなあと言う気がします。 ところで、 "We'll have a date tomorrow." は文法的には間違っていませんが、 "We're gonna go out for a date tomorrow." の方が自然と思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

Thank you very much :)

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15226/32775)

1。I'll keep it in my mind は正しい使い方でしょうか?  通じます。 2。Remember, tax forms are due tomorrow. 「ね、明日税金の書類出す日よ」 I'll keep it is mind. 「覚えとく」 3。デートの約束ぐらいなら軽く、OK ぐらいでもいいと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • You keep running in my mind. とは、どのよ

    You keep running in my mind. とは、どのような意味でしょうか。 辞書やネットを調べても分かりませんでした。英語が得意な方、教えていただけますか? 【A:a man . B: a woman.】 A: Your voice is a little weak,today. Are you tired? B: Yes, because of my job.My boss was・・・ A: Oh, me too.We're in the same situation! But…I thought you were tired because of another reason,weren't you? B: Why do you think so? A: Because you keep running in my mind. の流れなのですが、どういう意味かなと、ちょっと気になりました。 簡単に見える単語なのに本当の意味が分からないです。分かる人はすごいですね・・・。

  • in mind か in my mind ?

    I found it very difficult to write what I had in( my )mind. この文章のときmyは必要ですか? どっちでもいいですか? 解説お願いいたします。

  • Keep in mindの使い方

    今月の初めから駐在で海外に出てきたのですが、自分を紹介するときに「今後、ご連絡させて頂きますので、ご留意頂ければ幸いです」と言う意味で、「I will be contacting you in various occasions, therefore would be greatly appreciated if you can keep that in mind」と打ったら、現地スタッフ(ポルトガル人)にKeep in mindはNegativeな意味合い(「お忘れなく!!」と言う表現)が強いので控えたほうが良いと言われました。 確かに、Keep in mindはNegative/Aggresiveな意味で使うこともできますが、この文章からして、そんな風に取られることはないのではないかな?と思ったのですが、いかがでしょうか?(上記文章の後に「It is a pleasure having a opportunity working with you and great thanks」とまで打ってます) ただ、一人とは言え既にNegativeに受け取った人がいるので控えようとは思っています。 尚、この現地スタッフにはまだ会ったことはなく、どの程度英語力がある人なのかはさっぱり判りません。 お手数ですが、ご教示頂ければ幸いです。

  • keep in minについてお尋ねします。

    1「夜出かけないように(覚えておいて、心がけておいて)してね!」 2「電話をかけなおすのを忘れないでね。」 1Keep in mind that you don't go outside at night./Keep in mind not to go out~. 2Keep in mind that you don't forget to call him back./Keep in mind not to~. このような表現でkeep in mindは使用できるでしょうか? また「~するのを覚えておいてね」と表現する場合be sure toやremember to~等あると思うのですが、これらにno to forget toと続けて「忘れすにするのを覚えておいてね」と表すのは自然でそうか?また1のようにthat節が続く用法があればご教示お願い致します。

  • it can't beって

    誰の曲ですか? サビがI'll don't have you I'll gonna lose my mindみたいな

  • I'll have it to you.の意味

    TOEIC の会話文で、 I'd appreciate it if you could have done it by tomorrow morning. に対し、 I'll have it to you before you leave the office tonight.(退社するまでに「お渡しします。」) と応答。 その場合の'have it to you'のhaveの意味は何ですか。「取る」は知っていますが、 「渡す(=hand,give)」の意味もあるのですか。

  • It will be my birthday tomorrow?????

    1)It will be my birthday tomorrow. と 2)It is my birthday tomorrow. の違いを教えてください 1)は文法的には正しいと思います。 個人的には、2)の方が、話すときにしっくりくるような気がします。 グーグルで検索すると、2)の方が多くヒットしました。ということは、2)の使い方のほうが一般的ということでしょうか? 微妙なニュアンスの違いがあるかと思いますので、 その違いを知りたいと思います。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 和訳お願いします

    和訳お願いします I'll have my father cover the holes in that wall tomorrow.

  • unless it rains はas long as it doesn't rain と同じか

    Unless it rains tomorrow, I'll go on a picnic. の意味は、--ピクニックに行くことになるための唯一の条件は雨が降らないことである。--だと思います。  As long as it doesn't rain, I'll go on a picnic. も全く同じ意味になると思うのですが、どうなのでしょうか。  つまり、Unless it rains tomorrow, I'll go on a picnic.  と As long as it doesn't rain, I'll go on a picnic. が全く同じ内容のものなのかということを知りたいのですが、どなたかよろしくお願いします。

  • NHKのビジネス英語で、I'll have it on your de

    NHKのビジネス英語で、I'll have it on your desk by tomorrow morning.という表現がありますが、 一般的に使われている表現でしょうか。 ずっと気になっています。