• 締切済み
  • すぐに回答を!

また和訳お願い致します。

(1)Don't worry I would appreciate it I'll be in Shinagawa Tomorrow (2)A few minutes n i go to work,,,but y have only 1 picture of you? どうか宜しくお願い致します

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数38
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.2

(1) 心配しないで、感謝してるよ。 明日は、品川に行くからね。 (2) そろそろ、仕事に行かないと…ところで、君の写真、一枚しかないの?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

1.心配要らないよ。感謝してます。明日品川に行きますので。 2.あと数分で仕事に出掛けなきゃ。ところで自分の写真1枚ぐらい持ってるでしょ?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 正しい文章でしょうか? If I don't…

    お世話になります。お手数ですが解説なども頂けますと大変ありがたいです。 1.正しい文章でしょうか? If I don't have my work tomorrow, I would come to the park. If I don't have my work tomorrow, I will come to the park. 2.いつ話された会話でしょうか。 partyの開始前、終了後、どちらにも使える文章でしょうか? If I were not busy, I would come to a party. どうぞ宜しくお願いいたします。

  • なんと言えばいいですか

    昨日週末に会う友達に○○に行きたいといったけど、相手に負担かけたくないのでやっぱりどこでもいいからねと訂正したいのですが、どう表現しますか。 日程もどちらでも良いですと言いたいです。 I said that I want to go ○○ but I don't mind anywhere so don't worry. 昨日は○○へ行きたいって行ったけど、場所もどこでもかまわないからね。 I can meet tomorrow or day after tomorrow. 明日でも明後日でも、あなたの都合に合わせます。

  • 和訳お願いします

    ・Americans can work with odds, and only a few seem to demand 100 percent certainly.

  • 和訳をお願いします。その3

    すみませんが、和訳をお願いしたいのですが。 宜しくお願いします。 Hello, Thank you very much Yes I understand you about the money to your account, Bank will activate your account today or tomorrow so worry your self

  • 私の簡単な英文と、和訳を教えてください。

    私は英語がまだぜんぜんできませんが、見てください。 まずこの文なのですが、アメリカ人の知り合った人におくりたいのですが、たぶん間違えだらけのような気がしますが、 理解できる文でしょうか?気になる点や修正などよろしくお願いします。 I was sooo busy my work tomorrow. It was 10.00pm when i got back home. and I got up 4.00am this morning. because of work. あと、 ”私は今A市にきています。だいたい東京から車で3時間かかる。” といいたいのですがどう英語にするのですか? I came to A. It about 3 hour by car from Tokyo. でしょうか。。。。

  • 中学の英訳の添削をお願いします

    二つあります。 (1)あなたはこの仕事を明日までに終えなければなりません。 自分の訳は:You must finish doing this work by tomorrow. なのですが、 模範解答は:You have to finish this work by tomorrow. になっています。 自分の解答では間違えでしょうか。 (2)コーヒーを一杯いかがですか。 自分の訳は:would you like a cup of coffee ? です。 模範解答は:How about a cup of coffee ? でした。 自分の解答ではダメでしょうか。 以上二つお願いします。

  • 和訳お願いします!

    和訳お願いします! Do you also have a long weekend because of the national holiday or do you need to work? Yesterday I went to my home town Brugge (see picture) to meet a few old classmates. One of them Samuel went to study in Boston after he finished university in Belgium. After his studies in Boston he moved to California and is now living there with his wife (she's from Alaska). So when Samuel comes back to Belgium many of my old friends come together to meet him. It's nice to meet my old friends again. I checked with my boss when I could take holiday and he would prefer that I take holiday in January ... but I'm not sure if that's the best time for you? The only thing I'm a little bit concerned about is the weather. It might get quite cold in December, January, February. Don't worry ... if would be cold, I would be there to keep you warm :) Later this year I might come to Japan again ... but as usual I don't know in advance if and when I would be going. If I would come to Japan I hope we can meet again. This time I will come closer to you instead that you come to Osaka ... unless you really like to see Osaka again :)

  • 英語の質問です。和訳お願いします。

    I would only cosplay if I got paid to do it and if you do it too!

  • 和訳をお願いします

    I would pay you $30 US for it literally right now, it's either this one, or another on eBay tomorrow in an auction...let me know.

  • 和訳お願いします

    Unfortunately, am certainly still free tomorrow, but I would like to check the weather to make sure it would be a nice day to hike. Even if the weather doesn't cooperate we can still do something together if you are interested. 大体で遊ぶ約束をしていたのですが、前日夜までその友達が旅行に行っていたので 昼に、こちらから明日はどうするのか確認のメールをした時の返事です。