- 締切済み
英文読解について。
中学英語から1人で復習している大学生です。 英文読解に取り掛かっているのですが、問題が起きました。 アメリカの絵本を購入し、これを訳して勉強することにしたのですが、自分で訳した英文が正解なのかどうか、分かりません。泣 グーグルや翻訳アプリを使っても、一文が長いせいか、的外れな翻訳をされてしまいます。 こういった場合、皆さんはどのように対処すべきだと思いますか? 身近に英語が出来る人がいますが、訳すたびに頼るのは気が引けてしまっています。顔を合わすことが難しい知り合いなので、ラインからお願いすることになってしまうのも、失礼に思えてしまう理由の1つです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
試験でないのだから正解かどうかそんなに気にしなくて良いと思います。しかも絵が書いてり、本が対象とする読者(子どもたち)もわかっているので、自分の訳がしっくり来るか来ないかで判断して読み進めば良いと思います。 どうしてもしっくりこないところだけ、英文と自分の訳と簡単な背景説明を入れてここで質問すれば良いと思います。 後、英文を単語を一生懸命調べて直訳するとどうしても日本文としておかしくなるのですが、それは当然の事なので、文章としてでなく意味が理解できれば良しとして下さい。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
別に僕がやったのが最上だからお勧め、と言うのでは全くなく、ただ僕はこうしたと言うだけにの話です。 英会話も一緒にやるつもりで、古本屋の安売りの箱に放り込んである、昔の映画雑誌などの出版社から出た「対訳」と、ちょうどそれに合ったDVDの映画をさがします。 双方合ったのが揃ったら、英語の方は丸暗記、意味は対訳でわかりますから、日本語での訳も英語の原文も本は読まないで、映画を何度も見るだけです。
お礼
ちょっと難易度の高い学習方法ですね。
教材を”正解が分っているもの”に変更してください。 正解が分っていないものでは学習のしようがありません。 中学・高校生向けの英語の問題集で答えの付いているものにするのが無難だと思います。
お礼
今の絵本はとりあえず諦めよう、ということですね…。
お礼
はい。訳そうとすることが勉強になると思って、とりあえず挑戦してみようと思います。