英文を日本語訳して下さい。

このQ&Aのポイント
  • アデン旅団を指揮するD.S.L.ショウ将軍に、スルタンはマウィアからオスマン帝国軍が彼を攻撃するために進撃していると連絡し、援助を求めました。
  • アデンキャメルトループは偵察のために派遣されましたが、ラヒジの外で強力なオスマン軍が発見されました。
  • 移動隊の先遣隊は、非常に厳しい条件の中で前進しました。熱は強烈で、水の不足があり、砂漠の上での進行は困難でした。
回答を見る
  • ベストアンサー

英文を日本語訳して下さい。

The sultan sent word to General D. S. L. Shaw, commanding the Aden Brigade, that the Ottomans were advancing from Mawiyah to attack him, and asked for help. General Shaw ordered the Aden Movable Column, under Lieutenant-Colonel H. E. A. Pearson, towards Lahij. The Aden Camel Troop was despatched to reconnoitre. It discovered a strong Ottoman force beyond Lahij, supported by a large number of Arab tribesmen. The Camel Troop fell back on Lahij, where it was reinforced by the advance guard of the Movable Column, numbering two hundred and fifty rifles, with two ten-pounder guns. This advance guard had moved up under most trying conditions. The heat was intense, there was great shortage of water, and progress was difficult over the sand. The main body of the Column was so delayed by difficulties of transport and by shortage of water that it did not reach Lahij at all.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9714/12082)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 (アデンの戦いの)前哨戦的な場面が述べられています。 >The sultan sent word to General D. S. L. Shaw, commanding the Aden Brigade, that the Ottomans were advancing from Mawiyah to attack him, and asked for help. General Shaw ordered the Aden Movable Column, under Lieutenant-Colonel H. E. A. Pearson, towards Lahij. ⇒スルタンは、アデン旅団を指揮する D. S. L.ショー将軍に、オスマントルコ軍がマウィヤから進軍して来ようとしているので助けて欲しいとの文書を送った。ショー将軍はアデンの移動縦隊に H. E. A.ピアソン中佐の指揮下でラヒジュへ向かうよう命じた。 >The Aden Camel Troop was despatched to reconnoitre. It discovered a strong Ottoman force beyond Lahij, supported by a large number of Arab tribesmen. The Camel Troop fell back on Lahij, where it was reinforced by the advance guard of the Movable Column, numbering two hundred and fifty rifles, with two ten-pounder guns. ⇒アデンのキャメル軍(中隊)が偵察のために急遽送り出された。大人数のアラブ部族隊の支援を受けた強大なオスマントルコ軍を、ラヒジュの向こうに発見した。キャメル軍はラヒジュに退却し、そこで移動縦隊の前衛部から補強を受けた。その部隊は10ポンド砲を2門携え、250人のライフル銃兵を擁していた。 >This advance guard had moved up under most trying conditions. The heat was intense, there was great shortage of water, and progress was difficult over the sand. The main body of the Column was so delayed by difficulties of transport and by shortage of water that it did not reach Lahij at all. ⇒この前衛部隊は、ほとんど未知の試験的条件下で前線の行軍を強いられた。熱気が強烈であって、水が大々的に不足し、熱砂上での進軍は困難を極めた。縦隊の主要本体は、輸送の難題や水不足によって大幅に遅延したので、ラヒジュまではなかなかたどり着かなかった。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答有難うございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

あなたがこの文章を訳すのに、どのような点が問題なのですか? Weblioという自動翻訳のサイトがあります。翻訳の結果に満足できない場合はプロに頼める仕組みです。この文章は単語数 151単語、見積り概算 約¥1510となってます。翻訳の料金としては安いです。 以下が自動翻訳の結果です。 サルタンは、アデン隊を指揮して、オスマントルコ人が彼を攻撃するためにMawiyahから進んでいたという知らせをD. S. L.ショー将軍に送って、援助を求めました。 Lahijの方へ、H. E. A.ピアソン中佐の下で、ショー将軍は、アデンに動かせるコラムを命じました。 アデン・キャメルTroopは、偵察するために送られました。 それはLahijを越えて強いオスマントルコ人力を発見しました。そして、多数のアラブ部族民で支えられました。 2丁のカライワシ銃で、Lahij(それはMovableなColumnの前衛部隊によって補強されました)に、キャメルTroopは、250丁のライフルを数えて頼りました。 この前衛部隊は、大部分のつらい状況の下で上がりました。 熱は激しかったです、水の大きな不足がありました、そして、進展は砂の上に難しかったです。 Columnの本文は、それがまったくLahijに着かなかったように、輸送の困難によって、そして、水の不足によって遅れました。

関連するQ&A

  • 以下の英文を訳して下さい。

    After the debacle at Lahij, the British force fell back on the Kawr. The Ottomans followed them up and occupied Shaikh Othman, a town about two miles inland from the harbour of Aden. This place was formerly part of the Sultanate of Lahij, within the British protectorate. The Ottomans at this stage held practically the whole of the Aden hinterland, except immediately around the crown colony itself. They had reoccupied Cheikh Saïd and had destroyed Lahij. The Indian authorities, under Commander-in-Chief Beauchamp Duff, decided to increase the Aden garrison after "subsequent Turkish victories". Major-General Sir George J. Younghusband, a soldier with a distinguished career, succeeded to the command of the Aden Brigade.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The 1/1 Infantry Brigade was ordered to coordinate its actions with the 4th Division and advance against the right flank of the defensive line. At about 6:50, while still waiting to go forward, the units came under attack from several Romanian battalions which threatened to envelop their flank, but who were stopped by Bulgarian reinforcements. After this both the 1st and 6th regiments advanced, and by 11:30 had come within 800 meters of the line. The Romanian defenders, believing that a Russian column was advancing from the east to help the encircled fortress, put up stout resistance; however, once they realized the "relief column" was in fact Bulgarian, they started retreating in panic.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    . It was fought by the Fifth Army (the Reserve Army had been renamed on 30 October) under the command of Lieutenant-General Hubert Gough, against the German 1st Army (General Fritz von Below). The intent of the British attack was to fulfil complementary objectives. Political discontent in London would be muted by a big victory, as would doubts of British commitment by its allies; British loyalty to the Chantilly strategy of 1915 would be seen to be upheld and the capture of Beaumont Hamel and Serre would go some way to redeem the failure of 1 July and obtain ground on which the British would have a tactical advantage.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The Battle of Mulhouse or Mülhausen, also called the Battle of Alsace (French: Bataille d'Alsace), which began on August 7, 1914, was the opening attack of World War I by the French army against Germany. The battle was part of a French attempt to recover the province of Alsace, which France ceded to the newly formed German Empire following France's defeat by Prussia and other independent German states in the Franco-Prussian War of 1870. The French occupied Mulhouse on 8 August and were then forced out by German counter-attacks on 10 August. The French retired to Belfort, where General Bonneau the VII Corps commander and the 8th Cavalry division commander were sacked. Events further north led to the German XIV and XV corps being moved away from Belfort and a second French offensive by the French VII Corps, reinforced and renamed the Army of Alsace under General Paul Pau, began on 14 August.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The 4th Canadian Division was responsible for the northern portion of the advance that included the capture of the highest point of the ridge followed by the heavily defended Pimple just west of the town of Givenchy-en-Gohelle. The 3rd Canadian Division was responsible for the narrow central section of the ridge, including the capture of La Folie Farm. The 2nd Canadian Division, which later included an additional brigade from the 5th British Division, was directly south of 3rd Canadian Division and entrusted with the capture of the town of Thélus. The 1st Canadian Division was responsible for the broad southern sector of the corps advance and expected to make the greatest advance in terms of distance. Byng planned for a healthy reserve for contingencies that included the relief of forward troops, help in consolidating positions and aiding the 4th Canadian Division with the capture of the Pimple. As a result, the 9th Canadian Brigade, 15th British Brigade and 95th British Brigade were kept in corps-level reserve. German foreign intelligence gathering, large-scale Allied trench raids and observed troop concentrations west of Arras made it clear to the Germans that a spring offensive near Arras was being planned.

  • 英文を日本語訳をお願いします。

    These had to be located by careful reconnaissance on foot as the country was very rough and due to the low cloud and mist aerial reconnaissance could not be used. Artillery was also severely hampered by the rough terrain making it virtually impossible to produce effective artillery fire support. On the plain the operations of the XXI Corps were carried out without any of the difficulties suffered by the XX Corps. The XXI Corps moved its right forward from the Wadi Deir Ballut to Ras el Ain and secured a commanding position near Abu Tellul and Musallabeh which overlooks the Jordan Valley and the Beisan to Jericho road. Their final objective was a line north of the Wadi Deir Ballut (which becomes the Wadi el Jib) and the Wadi Abu Lejja where it enters the Nahr el Auja north of Mulebbis an advance of 4.5 miles (7.2 km). After the passage of the Nahr el Auja an advance had reached El Haram near ancient Arsuf making it possible to take the Ottoman positions in enfilade. The attack was carried out by infantry from the 232nd Brigade and 234th Brigade of the 75th Division and the 162nd Brigade of the 54th (East Anglian) Division closely supported by artillery in a creeping barrage. One section followed close behind the infantry leaving the rest of the battery in action and as soon as the leading section was able to open fire the four other guns moved forward to join it. Deir el Ballut was taken about at 14:00 on 10 March and by 11:00 on 11 March all the ground to the south of the Wadi had been evacuated by the Ottoman forces leaving behind 112 soldiers who were taken prisoner and about 40 dead at a cost to the two infantry divisions of 104 casualties. The final line captured was found to be overlooked on all sides so a slight retirement to the heights just to the south was made and the positions consolidated. Elsewhere objectives had not all been gained but the depth of the advance in the centre was 5 miles (8.0 km) over a 14-mile (23 km) front at a cost of over 1,300 casualties; only 169 prisoners had been captured. The new line established by these infantry corps remained almost the same for six months; until the general advance in September 1918. The success of these infantry operations provided a sufficiently large base to support the Transjordan operations which began at the end of the month with the first Transjordan attack on Amman.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    General Horace Smith-Dorrien was sent from England to take command of the operations in East Africa but he contracted pneumonia during the voyage and was replaced by General Smuts. Reinforcements and local recruitment had increased the British force to 13,000 South Africans British and Rhodesians and 7,000 Indian and African troops, from a ration strength of 73,300 men which included the Carrier Corps of African civilians. Belgian troops and a larger but ineffective group of Portuguese military units based in Mozambique were also available. During the previous 1915, Lettow-Vorbeck had increased the German force to 13,800 men. The main attack was from the north from British East Africa, as troops from the Belgian Congo advanced from the west in two columns, over Lake Victoria on the British troop ships SS Rusinga and SS Usoga and into the Rift Valley. Another contingent advanced over Lake Nyasa (now Lake Malawi) from the south-east. Lettow-Vorbeck evaded the British, whose troops suffered greatly from disease along the march. The 9th South African Infantry began the operation in February with 1,135 men and by October it was reduced to 116 fit troops, mostly by disease. The Germans avoided battle and by September 1916, the German Central Railway from the coast at Dar es Salaam to Ujiji had been taken over by the British. As the German forces had been restricted to the southern part of German East Africa, Smuts began to replace South African, Rhodesian and Indian troops with the King's African Rifles and by 1917 more than half the British Army in East Africa was African. The King's African Rifles was enlarged and by November 1918 had 35,424 men. Smuts left in January 1917 to join the Imperial War Cabinet at London.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    He decided to postpone the attack for twenty-four hours and reported to Murray that he was in agreement with the divisional commanders that another assault would only result in more losses. Murray agreed. The 53rd (Welsh) Division held Samson Ridge, and the 52nd (Lowland) Division held the line at the foot of Outpost Hill where construction of new defences at Heart Hill and Blazed Hill were begun. Although ordered not to abandon any ground, the position of the 54th (East Anglian) Division, out in the open and swept by fire, could not be maintained. The division was forced to withdraw to a position near Sheikh Abbas where they made contact with the 74th Division. The Imperial Camel Brigade, whose right was close to Kh. Sihan, covered this withdrawal, before withdrawing in turn at 19:45 to Charing Cross, southwest of Sheikh Abbas. Desert Column was withdrawn to an outpost line extending from the right of the 54th (East Anglian) Division near Dumb-bell Hill on the edge of the Sheikh Abbas Ridge, through Munkheile south of the Wadi el Baha, to a point on the Wadi Ghuzzee about 1 mile (1.6 km) north of Shellal at Hiseia. An Ottoman counterattack was anticipated on 20 April, when German aircraft bombed EEF camps and Ottoman cavalry massed at Hareira. This threat did not "seriously develop" after the Ottoman cavalry was bombed by three B.E.s and two Martinsydes. Although no general counterattack occurred, there were numerous local attacks. One of these attacks, which attempted to advance down the Wadi Sihan, was stopped by the 54th (East Anglian) Division's artillery.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    It was the beginning of the end of the Ottoman Empire and it was the beginning of a Hashemite kingdom whose capital was Mecca. Gradually it expanded northward. This battle left deep scars on the Middle East. Arab states came under strong European influence. The Ottoman caliphate ended and Palestine came under British rule, leading to the eventual existence of the state of Israel. The Sharif of Mecca was himself deposed by the rival Ibn Saud and his dream of an Arabian state stretching from Yemen to Syria remained unrealized.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    The first French offensive of the war, known as the Battle of Mulhouse, began on 7 August. Joffre had directed the First and Second armies to engage as many German divisions as possible to assist French forces operating further north. The French VII Corps with the 14th and 41st divisions, under the command of General Bonneau, advanced from Belfort to Mulhouse and Colmar 35 kilometres (22 mi) to the north-east. The French quickly seized the border town of Altkirch 15 kilometres (9.3 mi) south of Mulhouse with a bayonet charge. On 8 August Bonneau cautiously continued the advance and occupied Mulhouse shortly after its German occupants had left the town. The First Army commander General Auguste Dubail preferred to dig in and complete the army mobilisation but Joffre ordered the advance to continue. With the arrival of two corps of the German 7th army from Strasbourg, the Germans mounted a counter-attack on the morning of 9 August at nearby Cernay. Mulhouse was recaptured on 10 August and Bonneau withdrew towards Belfort, to escape a German encirclement.