ビジネス英語メールの添削をお願いします。

このQ&Aのポイント
  • ビジネス英語メールの添削をお願いします。英語のスカウトへのビジネス返信メールの添削をお願いします。
  • ある会社が日本で事業を広めるために新卒を探している旨のスカウトを送ってくれました。メールは無駄な部分を省くと下のような内容でした。(下に載せています)以上の4つのことと、文法的またはビジネス的に間違っている部分を添削頂ければ幸いです。
  • 1.わたしのプロフィールに興味を持ってくれたことにお礼を書くべきか?2.時間をもっと詳細に書くべきか?(書き方は適切でしょうか)(月曜と火曜は一日中、木曜は午前中が空いています。)3.ビジネスメールとして欠けているところ4.採用に応募したい旨を書くべきか(話を聞きたいということだけ伝えるだけでいいのか)
回答を見る
  • ベストアンサー

ビジネス英語メールの添削をお願いします。

英語のスカウトへのビジネス返信メールの添削をお願いします。 ある会社が日本で事業を広めるために新卒を探している旨のスカウトを送ってくれました。 メールは無駄な部分を省くと下のような内容でした。(下に載せています) 以下の4つのことと、文法的またはビジネス的に間違っている部分を添削頂ければ幸いです。 1.わたしのプロフィールに興味を持ってくれたことにお礼を書くべきか? 2.時間をもっと詳細に書くべきか?(書き方は適切でしょうか)(月曜と火曜は一日中、木曜は午前中が空いています。) 3.ビジネスメールとして欠けているところ 4.採用に応募したい旨を書くべきか(話を聞きたいということだけ伝えるだけでいいのか) この仕事についてもっとあなたに話したいという内容なのですが、これはつまり説明会に呼んでもらえるということでしょうか? Helloからが私が書いた文です。 添削をお願いします。 We are currently searching for a Media Consultant to help our business expand in Japan. I would love to share more with you about this exciting career! Kindly email me at -----@-----.com if you are interested to hear more. Hello Julien, My name is Yui Tanaka and I’m a Sutudent at Meiji University. I received your message at the site"Jobhunting.com" .I'm very interested in and would be keen to hear more about this career. I'm free at Monday,Tuesday allday or Thursday in the morning. I would love the opportunity to hear about this career. Sincerely

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232772
noname#232772
回答No.1

これスパムじゃないですか? jobhunting.com は空きドメインだし、何かおかしくないですか? まあそれはいいとして、 あなたは基本的に勘違いされているようですけど、この相手は ・メディアコンサルタント(を既にやっている人)を探しています ・いい転職話なので詳しくお話したいです ・興味があったらメールを下さい と言っているのであって、 新卒者の説明会とか面接とか言っているわけではありません。 で、一応1~4に答えるとすると、 1.どちらでもいいですが、そういう書き出しの方が書きやすいです。 2.会いたいとは言っていないので時間を書いても無意味です。 3.まあこんなもんでしょう。 4.新卒者を採用したいとは言っていないので書いても無意味です。 添削はもういいでしょう? あと、自分の名前は実名じゃないですよね?

nyan_rky
質問者

お礼

自分が削ってしまった部分に、新卒者を探しているという内容が書いてあったのです。 キャリア、と書いてあるのはどういうことかなと思ったのですが、これから積むキャリアについて話したいということかなと思いました。 名前も大学もサイト名もダミーです。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • ビジネスでの英語(勧誘を断るとき)

    海外から英語で勧誘(新規取引の希望)の電話がかかってくるのですが、うまい具合に断りたいのですがなんて言えばよいでしょうか? 言いたいことを英文で考えてみましたが、フォーマルなビジネス英語になっているか自信がないので添削していただけると助かります。 またそのほかにもいい表現があったりアドバイスなどありましたらお教えいただきたくお願いします。 1, お電話変わりました、ABC社の××(名前)です. This is ×× of ABC company. 2, 申し訳ありませんが、担当の者は不在です. I'm afraid that the person in charge isn't here at the moment. 3, 彼(担当者)に伝えておきます. 興味があれば彼から連絡します. I'll tell him about your company. He will call you back if he is interested in. 4, 彼のアドレスをお教えいたしますので、会社紹介をメールでお送り願います. 興味があれば、返信させていだきます. I'll tell you his email address. If he is interested in, he will reply you.

  • 英語添削お願いします 

    テーマは、外国に行ったとき日本について教えてあげたいこと。 文化、流行などなんでも構わないということです。 I want to tell foreign people about Japanese tradition. It is because I think it would be more meaningful to tell it rather than temporary fashions. There are two things which especially I want to tell about. First is Origami. It is unique to japan. Although it is difficult, it would enable us to communicate with each other. I think foreign people would enjoy it very much. Second is Japanese foods. Recently they have been spreading widely, but there must be much more Japanese foods which aren't known to foreign people. I want to tell wonderfulness of them. If I ware able to tell about such things, foreign people would come to be interested in Japan. 仮定法に自信がありません。 文章構成などについても指摘していただけると嬉しいです。

  • 和訳をお願いします。お手数をおかけします。

    I would just like to ask what makes this particular razor more expensive than your other ones? I may be interested in this one with the discount, but would like to find out more.

  • 英語のメールの添削をお願いします

    今度カナダへ留学するのですが、ホームステイ先の方にメールを送ろうと思っています。 英語はあまり得意ではない上に、外国の方にメールをするのも初めてなので、 なんとかメールを作ってみたものの、不安な点がたくさんです^^; 以下の英文の添削をお願いします。 Dear Mr.(ホームステイ先の方の名前) Hello,my name is (自分の名前、フルネーム). Please call me (ファーストネーム). It's nice to know you! I'm going to stay with your family from Feb.27 to Mar.25. I hope to see more of you. Since this is the first mail to you,I introduce myself. I'm 20 years old and university student in (地名). And my hometown is (地名) where is a regon with snowfall. My family in (地名) have a dog which is Shiba Inu. Your family appear to have a dog too,what kind of dog? I tell you truly,I'm not good at English... But I decided to study abroad because I want to able to speak English. So I'm studying hard now. I would be nice if you could reply to my e-mail. Sincerely yours, (自分の名前) ちなみに、このメールの中で伝えたいポイントは、 ・ホームステイすること、よろしくお願いしますという気持ち ・自己紹介(ホームステイ先に犬がいるということなので、犬に関する話) ・あまり英語が得意ではないこと です。 よろしくお願いします。

  • 英語の添削をお願いします!

    10年後の自分を想像して10年前をふりかえる架空の話なんですが よかったら間違った言い回しや文法、おすすめの言葉などを 添削とともに指摘していただければ嬉しいです。 よろしくおねがいします。  It has been about 14 years now since I belonged to the group of Aboriginal people in Australia. I am now 35 years old. Looking back, I had specialized in Ethnology at university, because I was very interested in ethnological Art. I decided to broaden my outlook on life by traveling abroad, when I was 20 years old. Australia which I focused on was my first place for my investigation. There was an area called ‘aboriginal land’ which general people can’t enter without permission but I was allowed to enter it. I got to communicate with aboriginal people and gradually, they regarded me as a member of their family. At the time, I wouldn’t go back to Japan, so I naturally accepted their words that I originally belonged to here. Now, I have forgotten Japanese and I’m sure that I’m not Japanese any more. That’s my whole life so far, but I believe that I was able to find what I really wanted to do and how to enjoy the life.

  • 【かなり急いでおります】ビジネス英文メールのご添削

    下記のビジネス上の英文メールについて、おかしな箇所や丁寧にした方が良い部分がありましたら訂正をお願いいたしますm(_ _)m 長いですが、どうぞ宜しくお願い申し上げますm(__)m Thank you for taking time to interview the candidate today. She has informed us that she would like to join your member and work together. For this reason, she frankly would like to work with you and can work at environment in English and make use of her experieece of planning event, communicate with a lot of people. Also, regarding the candidate whom you have been interested in, We have talked with her this morning and she informed us she is still interested in working at your company. And she is still not scheduled to interview another company. She seems to is not to interview another company unless you chose her. Thank you for your consideration. 本日は(弊社人材派遣バンクからご紹介した候補者の)面接ありがとうございました。 彼女は御社で働きたいと申しています。 理由は率直にあなたと働きたいと思ったこと、また英語の環境で働けること、過去のイベント運営経験を活かし、社内外多くの人とコミュニケーションを取りながら働けることに魅力を感じていると聞いています。 また先日面接して頂き要望の保留になっているもう一人の候補者について、 今朝意向を確認した所、まだ御社で働きたいとのことです。 また他社での面接は決まっていないようです。 おそらくあなたから採用の回答を頂かない限り次の選考に進まないと思います。 ご検討宜しくお願いします。

  • 【至急】ビジネス英文メールのご添削

    取引先(派遣先)へ連絡したく英文で作成しましたが、ビジネス的に自信がありません(;_;) ご添削の程、宜しくお願い申し上げます。 日本文 スタッフひろこの有給について確認で連絡しました。 今年に入り彼女は御社から有給を10日間付与されていますが、6月末の彼女の退社までに有給を全て使用しても問題ないでしょうか? 英文 We would like to confirm about the paid salary of Hiroko. This year she got paid 10 days, but could she use all of this paid salary before her retirement at the end of June?

  • 添削お願いします

    I thought I’m the best familiar with Osaka in this class so I decided to write it. In my second blog, I wrote about Universal Studio Japan. I’ve never been to Universal Studio in the United States, but I think the Japanese one is very unique compared to the United States. Because it often collaborated with some popular animes like "One Piece," "The Attack on Titan" and "Dragon Ball." I thought these topics make people will be interested in. こちらの英文を添削して欲しいです。 文法間違いや意味がわからない文章などあれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英作文の添削

    英作文の添削をお願いします。 1、もっとお金があったら、アメリカの語学学校に英語を勉強しにいったのですが。 →If I had had more money, I would have studied English in American language school. in American language school の前置詞ってat/toとかで迷っています。 正しい文を教えてください。

  • メールの添削をお願いします。

    アメリカの機関に問い合わせのメールを書いたのですが、 英語の表現、文法などを添削して頂ければ助かります。内容は以下の通りです。 『私はNCLEX(テストの名称)に非常に興味を持っています。もしNCLEXに申し込むことができるのであれば、 受験したいのですがその受験資格について心配しています。 私は2004年3月に日本の大学の4年制看護学部を卒業しました。 その後、2004年4月に大学院の看護学専攻に入学しましたが、 2004年11月に退学しました。なぜなら大学院で研究を行うことよりも、 臨床の現場で看護師として患者さんのために働くことの方が有意義であると大学院生の時に感じたからです。 大学院を退学した後は日本の病院で看護師として3年間働き現在に至っております。病院では医学関連の教育を受けています。 この場合、私がNCLEXに申し込むことは不可能なのでしょうか? ご連絡お待ちしております。』 I'm very interested in NCLEX . If I can make an application for NCLEX, I'd like to take an examination . But I'm anxious about requirements for NCLEX . I graduated in nursing science at Japanese college in March, 2004, with a four-year curriculum . After that I entered a graduate school and specialized in nursing science in April, 2004 . But I left school in November, 2004 because I recognized working for patient as a nurse in the clinical field was more meaningful than doing research for me when I was a graduate student . After leaving the graduate school, I have worked as a nurse at a Japanese hospital for 3 years . I have got an education related to medical science at the hospital . In this case, Is it impossible for me to apply for NCLEX ? I look forward to hearing from you . すみませんが、英語が得意な方がいましたらよろしくお願いします。