• ベストアンサー
  • 困ってます

韓国語について

韓国語はハングル以外の文字は使わないのでしょうか? 漢字とかは韓国語にはないのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数3
  • 閲覧数436
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.3

> 韓国語はハングル以外の文字は使わないのでしょうか?  「今」は、あまり使いませんが、新聞などでは簡単な漢字なら、少しは使っているようです。 > 漢字とかは韓国語にはないのでしょうか?  理屈っぽく感じられるかもしれませんが、「漢字」は文字、「韓国語」は言葉です。言葉の中に漢字がない、ある、というのはどういう状態かわかりません。  韓国語の小説、本などに漢字は使われていないのかという意味なら、上記の通り、ほとんど使われていません。  韓国語の中に、漢字由来の言葉はないのか、というご質問なら、「山ほどあります」という回答になります。  例えば、水の分子の片割れを韓国語で「スソ」と発音するそうですが、これはご推測の通り、元々は「水素」ですので「水素」と書きました。今は「スソ」という発音を示すハングルで書きます。  韓半島は中国由来の知識(漢字を含む)を受け売りしていた地域なので、本来は漢字で書かれていた言葉を韓国読みした言葉が山ほどあります。  というか、もともと、王様や知識階級は、全員漢字で書いていました。ハングルは、漢字を覚える時間がない下級階層の人や、複雑な感じを覚える能力の無い人たち向けの文字でした。ですから、どうしたって、漢字由来の言葉があふれてしまいました。  また、明治期以後に日本で訳され漢字化された言葉もたくさん入って、韓国語読みされています。  本場中国でさえ、和製漢語を使わないと現代中国では生活できない(中華人民共和国という国名にも和製漢語が使われている)と言われているくらいですので、かつて日本だった韓国にも和製漢語というか漢字語というか、とにかく無数にありますよ。  ただ、それを全部(?)韓国読みしていますので、もともとどういう意味だったのか、どこで使われ出した言葉なのか、皆目分からないようになってしまっているそうです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

日本のかな文字がもともとは女性が使う文字だったのと似てるんですね。もともとは漢字より簡単と言う理由で普及したんですね。

関連するQ&A

  • 韓国語について、少し疑問が

    あります。韓国語は文章のときはハングル文字のようですけど、姓名になると漢字を使うのはなぜ?くだらない質問でごめんなさい。知っている方は暇なときにでも教えてください。

  • 韓国語っていつからあるのか

    冬のソナタを見て思ったんだけど、韓国語っていつからあるのかなって、又、韓国語ってハングル文字でしたっけ、それっていつからあるのかな。

  • 韓国語が漢字ハングル混じり文だったら韓国語学習者は増えているか?

    もし今の韓国で、普通に見る文章や看板が 漢字ハングル混じり文だったら、 日本人の韓国語学習者は今よりもっと増えたでしょうか? 勿論、今の韓国の状態は同じという前提で。 また、もっと早いうちから韓国語を勉強する人は沢山いたでしょうか? それと、客観的に見て、漢字ハングル混じり文だったら、 日本人が韓国語を見て感じることも違っていたと思いますが、 やはり今の中国語(普通話)より見た感じとして、 分かり易く感じたですよね? 最後に漢字ハングル混じり文が前提として、 日本人が漢字ハングル混じり文での韓国語を勉強する場合、 ハングルだけと違って、どういうところが 難しく感じるでしょうか? では回答をお待ちしています。

その他の回答 (2)

  • 回答No.2

漢字に関しては、漢字の授業を完全に廃止している期間もありますし、特別授業で漢字授業を実施している学区もあるそうです。 今後、漢字教育の実施が決定した記事があったと思います。 中国、日本人向けかもしれませんが、漢字の看板は見かけますね。 漢字の授業を受けた事のある韓国芸能人曰く、漢字は難しいので試験の為に覚えてすぐ忘れる(化学記号をすぐ忘れるのと同じレベルだと番組で発言していました)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

韓国社会では漢字はそれほど重要視されてないんですね。

  • 回答No.1
  • l4330
  • ベストアンサー率22% (4372/19592)

  1970年から漢字廃止政策を行っており、人の名前以外で漢字を見ることはほとんどありません  

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

漢字廃止政策なるものがあるんですね。

関連するQ&A

  • 韓国語について

    最近、韓国ブームでテレビでも、日韓ドラマなどもやっているし、 急に身近な存在にかんじてきています。 ところで、漢字というものが、中国から、韓国をへて日本に入ってきた というようなことは、昔習った記憶があります。 日本でも、もちろん漢字はつかっているし、中国語をみても、「こんなことをいいたいのかなぁ」と、うっすらとですが理解できます。 しかし、韓国語(ハングル語)というのは、全然漢字と違う感じがします。 なぜ、中国と日本にはさまれている韓国が、ハングル文字を使うようになったのでしょうか? (でも、「金日成」という方は韓国の人ですよね?)うーん、詳しい方から見たら、変な質問なのかも知れませんが、私には、謎なのです。 どうぞ、ご教授、よろしく御願いします。

  • 韓国語

    ハングル文字の表を見ても ”ず”という発音が見つかりません。 韓国語にはないんですか?

  • 間違った韓国語の浸透

    韓国の文字を「ハングル文字」だとかチゲを「チゲ鍋」と間違った韓国語が浸透しているように思います。 テレビを見てても、ここのサイトででもそうです。 ここで質問をされている人たちは、真剣に韓国語を勉強しているのに、 回答者が「ハングル文字」とコメントしています。 間違った韓国語の浸透をどうやって訂正すればいいと思いますか?

  • 韓国語の表記について

    韓国語ってハングルなのに、ノムヒョン大統領などテレビでは漢字表記が一般的ですよね。 韓国人はハングルと漢字、両方で表記できるように名前がついているんですか? そもそも韓国に漢字があるんでしょうか・・・? 最近、『冬ソナ』の影響で韓国にはまっているのですごく気になります(^_^;)誰か教えてください。宜しくお願いします。

  • 韓国語の習得は、他の言語と比べ簡単ですか?

    韓国語の習得は、他の言語と比べ簡単ですか? こんばんは、お世話になります^^ 質問タイトル通りで、韓国語の習得は、他の言語と比べ簡単なのでしょうか? ネットで、韓国語について、いろいろ調べると 1・日本語には、無い発音が多い 2・日本語同様に、敬語があるので、ややこしい 3・ハングル文字を覚えても、漢字のような意味を持つハングル文字もあり、ややこしい 上記三つの理由で、韓国語がけして、簡単に習得出来る言語では無いように思って、質問してみました。 韓国語を学んでいる方、韓国語に詳しい方、居ましたら、どのくらいの難易度なのか教えてください^^; よろしくお願いします。

  • 韓国語は何故漢字を使わなくなった?

    こんにちは。 大学での第2外国語で韓国語を取った者ですが、韓国はいつから漢字をほとんど使わなくなったのでしょう? かなり昔の人民日報を見れば漢字がかなり使ってあって大意は判ったのですが、最近はほとんどハングルだけのような気がします。また、講義でも韓国語は本来日本語よりも漢字が多い言語であったと聞きました。 やはりナショナリズムの影響なのでしょうか?理由をご存知の方はよろしくお願いします。

  • 韓国語の漢字とハングル

    韓国で話されている韓国語のすべては、ハングルで書き表すことができる。 韓国で話されている韓国語の一部は、漢字で書き表すことができる。 (最近まで数十年間は、学校で漢字を教えていなかったため。) …で合っていますか? 韓国の地名は漢字で書き表せるものと書き表せないものがあると聞きましたが、 韓国の方(=人)のお名前はすべて、漢字で書き表せるのでしょうか? すべて漢字で書き表せる場合、名前は漢字でつけることになっているのですか? よろしくお願いします。

  • ネイティブな韓国語で教えて下さい

    韓国語で「じゃあ またね」は友人同士の間柄では なんと言えばいいのでしょうか。出来ましたら ハングル文字と発音を 教えていただければ嬉しいのですが・・・よろしくお願いします。

  • 韓国語の名前

    友達の名前の韓国語が知りたいです。 具 成大(グ・ソンデ) 読むみたいです。 普通に漢字で韓国語に翻訳したんですが、怪しいです^^; ハングル教えてください★

  • 「おめでとうございます」の韓国語を教えてください

    日本語で「おめでとうございます(結婚)」 と韓国語ではどのような発音になりますか? ※ハングル文字でも結構です。 お手すきのときに宜しくお願い致します。

専門家に質問してみよう