- ベストアンサー
村八分の実態に就いて教えて下さい。
nozomi500の回答
「補足」をいただきました。 何をもって「村八分」というか、ということになりますが、 No.4の、葬式の手伝いをしてもらえなかった、というのは、本来の「村八分」ではないですね。葬式は「二分」のほうですから。(今の葬式は、他の村人に利害がある訳でないから、「八分」かもしれないですが。) 広報紙の場合は、本来、市のほうで配布手段を講じるべきものです。「回覧板」というのは、町内会の伝達手段であって、それによって市広報を配るのは「ついで」でしかありません。町内会は「任意団体」だから、加入の義務はないし、加入しない人に配布義務もありません。配布されないことが「村八分」とはいえないでしょう。 ちなみに、京都府広報は、新聞折り込みでした。新聞を取ってない人は、直接府から郵送されます。京都市広報は町内自治会への依頼でした。 No.5も、単に村内の利害の対立であって、「村八分」本来の「制裁」手段ではないと思います。 「同和」については、まったく内容が違うはずです。 2番目の回答のとおり、現代社会において、本当の意味の「村八分」はありえないはずです。まわりから「のけ者」にされる人はいても、「村八分」でないから。
関連するQ&A
- 小笠原、硫黄島における従軍慰安婦の実態に就いて教えて下さい。
小笠原父島母島、硫黄島における従軍慰安婦の人数等の実態の詳細を教えて下さい。資料の紹介等は御遠慮申し上げます。
- 締切済み
- その他(社会問題・時事)
- 法人化した団体の認否?村八分から抜け出したい!
地域を法人化するために首長に申請して認められて、税などで優遇されています。 ところが、市役所課長と出入り測量会社らの不正で、私有地の真ん中に境界杭が打たれていることが発覚し、このことを質すと、リンチにあい、村八分にされています。。 当然、団体総会への参加も拒否されています。 この不正に対して、市議会も追認していると市議達は言い、首長からは私の土地の寄付を強要されています。 県弁護士会窓口では、「人権派弁護士で無いと受けられない。」と、言います。 警察も、私に提出させた資料で同姓同名の他の人を脅かして、(送検した案件が差し戻されると)示談金をとって釈放しています。 (このことを言うと、家族がクビになるぞと刑事課係長は脅かします。) 地域の法人化には、尽力したのですが、その間に得た登記の知識で市役所の不正を暴いてしまったのです。 (地方法務局人権擁護課長らとは何度も話あいましましたが、 「貴方は塩漬けにされたのだ。」と言い、提出させられた資料を 異動前に返却に来ました。) 地域の法人化にそぐわない村八分状態を解消する術を教えたください。 または、人権侵害を救済するNPOなどの団体・機関が分かりましたら教えてください。
- ベストアンサー
- 犯罪、詐欺の法律
- 双眼実態顕微鏡と 双眼実体顕微鏡実態の違い
中学1年生の理科(植物の観察)のところで、顕微鏡についての考察の単元があります。 その項では、双眼実態顕微鏡を紹介しているのですが、参考書などでは、双眼実態顕微鏡ではなくて双眼実体顕微鏡実態を紹介しているものもあります。メーカーなどには、双眼実態顕微鏡と 双眼実体顕微鏡実態のどちらも取り扱っているところもあるようです。 双眼実態顕微鏡と 双眼実体顕微鏡実態の違いは、あるのですか?よろしくご教授いただきたいと思います。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 生物学
- 在日朝鮮人の方々が受けられた差別に就いて教えて下さい
昨年秋のテレビ朝日の朝まで生テレビにパネリストとして出演された朝鮮大学校のR教授は、放送の中で在日の人たちが200種以上の差別を受けた旨、お話しになりました。その詳細に就いて教えて下さい。なお、参考資料の紹介等は、お受けできません。事実を詳細にお伝え下さいませ。
- 締切済み
- その他(社会問題・時事)
- 資料を探しています。
趣味で漫画を描いているの者です。 中華風の話を描こうと思い、キャラに名前を付けるのに参考になる資料を探しています。 中国の人名がのってるサイトや書籍、水滸伝や三国志などの小説ではなく名付けるのに便利な資料がありましたらお教え下い。
- ベストアンサー
- マンガ・コミック
- 外国の地名・人名をカタカナに直すための辞書やウェブサイトを教えてください
ヨーロッパや南米の地名、人名をカタカナに直して読み、表記したいのですが、その際に参考になるような辞書やウェブサイトなどをご存じでしょうか? 困っているのは、ドイツ、オランダ、イタリア、ポルトガルなどのヨーロッパ圏、フィンランド、ノルウェー、スウェーデンなどの北欧、チェコ、ギリシャなどの地中海地域、さらにロシアや南米など、多岐にわたる地域の一般的な地名と人名(特に人名)です。 現地語のままで表記すればいいと言われればそれまでですが、固有名詞として話題にする際にまったく読み方の手がかりがないのも気持ち悪いので、なんとかカタカナ化できればと思っています。現在は、ネットでスペルとその国名を検索し、その国のミュージシャンや小説家などに同じ名前がいれば判明する、という程度です。 人名辞典などもあるようなのですが、なにぶん身近に売っているところがなく、このような要望に対応できるものなのかどうかもわからないため、生の声も含めて参考意見をお聞かせいただけるとうれしいです。 なお、辞書によって表記が異なる場合があっても、とりあえずそれをひとつの指標として私たちのなかだけでも統一した読み方ができるようであればそれで構いません。 本来ならば、それぞれの国の言語を読み方だけでも(フランス語はhは発音しないとか、そういったレベル)勉強できればいいと思うのですが、かなり広くヨーロッパ圏全体の国を対象としているので、その部分だけでも勉強するのは難しい状況です。 都合のいい考えではありますが、参考になるご意見をお持ちの方がいらっしゃいましたら、ぜひお知恵をお貸しください。
- 締切済み
- その他(語学)
- ウィキペディアの赤文字字とは何を意味しますか
参考資料としてときどきウィキペディアを利用していますが、人名リストで赤文字になっている場合があります。関連グループ会社にも赤文字になっているものがありますが、これらはなにを意味しているのでしょうか・
- ベストアンサー
- メディア・マスコミ
補足
度々のご回答、有難う御座います。質問の仕方にも回答の仕方にも、デリカシーが必要なことを、学ばせて頂きました。 今回の、ご説明は非常に解かりやすく、素晴らしいものでした。