- ベストアンサー
英語で「○○をやめてください」と言うには?
- 「Don’t give me a wishy-washy answer.(いい加減な返事はやめて)」という例文について疑問があります。Don'tが無い場合は「やって」という意味になるのでしょうか?また、give meは「私にください」「ちょうだい」などの意味だった気がするのですが、あいまいな返事はやめてという意味なのでしょうか?giveはあげるという意味ですが、「やめる」の表現はありますよね?上記の例文の英語は「Don’t give me a~」ではなく「Don’t give up me a~」になるのでしょうか?また、stop! wishy-washy answer.という表現は可能でしょうか?stop it! pleaseは「それやめてください!」という意味なのでしょうか?質問が分かりづらくて申し訳ありませんが、英語で「○○をやめてください」と言うときはどのように表現するのでしょうか?
- 「Don’t give me a wishy-washy answer.(いい加減な返事はやめて)」という例文についての疑問です。Don'tが無い場合は「やって」という意味になるのでしょうか?give meは「私にください」「ちょうだい」という意味なので、give me a wishy-washy answerは「私にいい加減な返事をしてください」という意味なのでしょうか?また、giveは「あげる」の意味ですが、「やめる」の表現はありますよね?上記の例文の英語は「Don’t give me a~」ではなく「Don’t give up me a~」になるのでしょうか?また、stop! wishy-washy answer.という表現は可能でしょうか?stop it! pleaseは「それやめてください!」という意味なのでしょうか?少しわかりづらい質問で申し訳ありませんが、英語で「○○をやめてください」と言うときはどのように表現するのでしょうか?
- 「Don’t give me a wishy-washy answer.(いい加減な返事はやめて)」という例文について疑問があります。「Don'tが無い場合は「やって」という意味になるのでしょうか?また、give meは「私にください」「ちょうだい」などの意味だった気がするのですが、あいまいな返事はやめてという意味なのでしょうか?giveはあげるという意味ですが、「やめる」の表現はありますよね?上記の例文の英語は「Don’t give me a~」ではなく「Don’t give up me a~」になるのでしょうか?また、stop! wishy-washy answer.という表現は可能でしょうか?stop it! pleaseは「それやめてください!」という意味なのでしょうか?質問が分かりづらくて申し訳ありませんが、英語で「○○をやめてください」と言うときはどのように表現するのでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英語で「~ください」と言うとき
レストランなどで、お水が欲しいとき Can I have some water please. と言うものだと思いますが、 【Please give me some water.】 では、どういう意味になりますか? Plese give me~も「~ください」ですよね? 初歩的な質問ですみませんが教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で寝る前に電話して欲しいという時はどう言えばいいですか?
質問失礼します。 相手に、寝る前に電話してくれないか、と英語にする場合は、 Could you give me a ring when (before)you go to bed, please? であっているのでしょうか。 どちらかというとモーニングコールならぬ、僕におやすみコールしてくれよ(寝る前に声が聞きたいんだ)、と言う感じにしたいのですが全然わかりません…!! アメリカ英語ではなく、イギリス英語の婉曲じみた表現でお願いします。 それに対する返事(はい/いいえ)も教えて下さると嬉しいです。 それでは、お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で軽く「メールして」とか「かまって」
こんにちは。お世話になります。 オーストラリア人とのメールの締めでごく軽ーく「ひまなときかまって」とか「メールしてね」みたいなニュアンスを出したいんですがなんて書けばいいのかわかりません。 don't give it a shit はかまわない、気にしないということですよね。 これは否定文のみで使われる表現でしょうか? please give me a shit って言ったらやっぱりおかしいですか? 相手は若者だし一度振られてるし軽い感じにしたいのですが。(というか書かないほうがいいですか?) なにかいい表現ありましたらよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 高校英語 仮定法の問題
日本文 あなたが、今会社を始めるような事があれば、お手伝いします。 If you shouid start a company, I would help you. を参考にして 私達のクラブに入りたいと思ったら、私に電話して下さい。 を(wish to join)を使って英作する問題なのですが If you should wish to join our club, please give me a call.(please call me.) の文ではshouldは不要と思うのですが、 倒置になると Should you wish to join our club, please give me a call.(please call me.) になります。 高校英語演習問題ですが、 If you should wish to join our club, please give me a call.(please call me.) の文章は、正しいのでしょうか。
- 締切済み
- 英語
- 英語の主題は高いイントネーションで始まりますか。
Him I don't like, her I do. の Him, her や、Please, doctor, don't give me any more that nasty medicine. の Please から give まで、また、On the other hand maybe on a weekday it would be less crowded. の On から weekday まで、など、話題化・左方転位した語句を含む主題は、高いイントネーションが中核になるのですか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご返事ありがとうございました。 stop , give up =諦める時に使う言葉 っと多くの食べ物を私にくれるな > もう沢山(いただきましたから > もういただけません > もうお腹いっぱいいただきましたから結構です。 いろいろなパターンを想定しながら、英文を読んだり書いたり発音したり、 むずかしいですね。ここをなんとか乗り越えれるよう 勉強に励みたいと思います。