• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Lord in your Mercyの訳について)

「Lord in your Mercy」の訳について

ucokの回答

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

こういうものは定訳がありますもんね。まず、調べ方からご案内します。 検索した語句を、スペルを間違えずに、半角""で括ります。さらにスペースを空けて、当てずっぽうで一部の和訳語を添えます。これをセットにして、グーグルなどで検索します。以下がその結果です。 https://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&aq=&oq=Lord+in+your+Mercy%e3%80%80%e4%b8%bb&hl=ja&ie=UTF-8&rlz=1T4GGNI_jaJP588JP588&q=Lord+in+your+Mercy%e3%80%80%e4%b8%bb&gs_l=hp....0.0.0.5688...........0.HlEzMZNVg0Q#hl=ja&q=%22Lord+in+your+Mercy%E2%80%9D%E3%80%80%E4%B8%BB この中の適当なサイトにジャンプし、該当する語句を照らし合わせます。例えば以下。 http://www.anglicannews.org/news/2014/02/japan-anglican-church-issues-prayers-for-disaster-commemoration.aspx Lord, in your mercy, hear our prayer.の部分は日本語では 「主(しゅ)よ、お聞(き)きください」になっていますよね。 これは聖公会のサイトですが、ルター派のサイトでは「主よ、聞いてください」になっていますね。これらが各派での定訳かどうかはわかりませんが、まあ、だいたいそういう感じということです。 ご主人もカトリックなら、日本の教会や、地元の日本人神父などとお付き合いがあるのではないでしょうか。良い機会なので、そういうかたがたに問い合わせてみるのも面白いかもしれませんね。ただ、聖書の言葉も、口語訳などにどんどん変わっていますし、思いが同じなら、どんな言葉でもいいように私は感じますが。

hanatomcli
質問者

補足

早速ご回答ありがとうございました。 こちらに質問をする前に、英語をそのまま入力しスペース日本語訳と入力してからグーグルで検索はしたのですが、検索の仕方がいけなかったのか、参考に出来るサイトがヒットしませんでした。 半角””が必要だったのですね。 主人は日本人ではなく、日本にも住んだことがない為、日本のカトリック教会との付き合いはないんです。しかし、日本のカトリック教会にメールなりで問い合わせる方法もありましたね。考えがおよびませんでした。ありがとうございます。 聖書の言葉も口語訳に移行しているとのことですが、Lord, in your mercy, hear our prayerを「神様 どうかこの想い届けてください」と訳して締めくくることは無理がありますでしょうか? もしくは、「神様、聞いてください」で締めくくるのが良いのでしょうか? こちらで育った6歳の娘は、母子の会話以外は英語な為、日本語の難しい言い回し(普段の会話で使用しない言い回し)、言葉には慣れていな為、発音が難しいんです。

関連するQ&A

  • カトリック教会での主の祈りについて

    昔、カトリック系の学校に通っていた者です。 久し振りに教会に行ってみると、「主の祈り」が 「天にましますわれらの父よ・・」ではなく、 もっと口語調なフランクな言葉づかいになっていました。 「天使祝詞」もそうでした。 カトリックの道を目指そうとしていた矢先に 出鼻をくじかれた感じです。 なんだか神様を軽く扱っているような感じがして、 そうです、なじめないのです。 これは私のワガママでしょうか? 日本中、祈りはそういう言葉になってしまったんでしょうか。 東京23区在住ですが昔ながらの言葉でのお祈りを しておられるカトリック系教会をどなたか ご存じないですか? よろしくお願いいたします。

  • It's in your nature

    英語の質問 : It's in your nature to be a good woman. の日本語訳を教えてください。 文脈は Good luck with your job という会話で 君なら一生懸命するってわかってる I know you do your best のあとに上記の文章がきました。 和訳を教えてください。

  • キリスト教の葬儀の祈り

    キリスト教の葬儀の際、牧師(神父?)が聖書を持って、死者に祈りを捧げますよね。 あれはなんと言っているのでしょうか? 決まった文などがあれば、日本語訳と、英語の原文を教えていただきたく思います。 カトリック、プロテスタントで違うという場合は、カトリックの方を。 …出来れば、ドイツ語の文もお願いします。

  • ロザリオの祈り?(和訳が知りたい)

    次の英文、祈りについて書かれていると思うのですが、 日本語で紹介されたページがどれなのかわかりません... (英語のページではたくさんヒットしました)。 日本語で紹介されたページをご存知の方、 または訳せる方、 教えてください。どうぞよろしくお願い致します。 ----------------- The Chaplet of The Divine Mercy (for private resitation or ordinary rosary beads) Begin with: Our Father...,Hail Mary...,The Creed. On the five large beads: Ethernal Father, I offer You the Body and Blood, Soul and Divinity of your dearly beloved Son, Our Lord Jesus Christ in atonement for our sins and those of the whole world. On the ten small beeads: For the sake of His sorrowful Passion have mercy on us and on the whole world. Conclude with: Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One, have mercy on us and on the whole world. (Three times.)

  • ご教授願います。WEBのバイブルについて

    はじめまして インターネットで見れる聖書を探しています。 出来れば英語と日本語の物です。 英語の物があれば、日本語に訳せますので、英語サイトのみでもOKですが。 インターネットでバイブルは読むことは可能でしょうか? 最近、毎週日曜日に教会に行くようになりました。 教会はカトリック教会です。 私はブッティストですが、良いお話をたくさん聞けるので、伺い たくさんの方と話をさせていただいております。 そのため、行く前に、事前にバイブルを見てその週のお話を勉強していきたいと 思い、バイブルを探しておりました。 ここは、アフリカの田舎です。 以上 良いバイブルのサイトがあればご教授ください。

  • この英語の日本語訳ってなんですか?

    すいません! ↓この英語って日本語になおすと、どういう意味ですか? 「KEEP OUR TRUE LOVE」 英語が弱いので、辞書で調べてもちょっとしっくりこなかったんです。 すいませんが、わかる方は教えて下さい☆ m(_ _)m

  • ThankU for your attention

     日本語を勉強中の中国人です。英語のビジネスメールの最後に使う「Thank you for your attention」は普通どのような時に使う言葉でしょうか。日本語の「お願いします」のような感じでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • Yes,my lordを日本語に直訳すると「はい、私のご主人様」…にな

    Yes,my lordを日本語に直訳すると「はい、私のご主人様」…になると思います。 その他の上位の人への呼びかけがなぜそうなるのか分かりません。 君主に対して「Yes,your majesty」 王族・皇族に対して「Yes,your highness」 なぜ my でなく your なのでしょうか? もしくは lord だけ my で your lord にならないのでしょうか? ぼんやりとmajestyやhighnessは絶対的な地位であるのに対して、lordは単に主人や沢山いる領主の中の一人だから?とか思ったりもしますがよくわかりません。 またyour(敬称を伴ったyouの代用として/と辞書に書いてました)を直訳で「はい、あなたが陛下です」と認識してるため余計こんがらがります。 詳しい方ご教授お願いします。

  • Ill be your love

    愛地球博のテーマソングで、yosikiさんが作曲した DHALIAのIll be your love で店頭で売っているのは英語なのでしょうか ソレとも日本語なのでしょうか?

  • 日本の宗教

    日本の宗教。日本人は神社やお寺などにいってお祈りをするし、クリスマスも祝います。お墓に入るときはそれぞれの宗派によってお経がちがったりしますよね。熱心な信仰者でなく極普通の日本人。都合のいいときに神様がいたりする(入試の前にお守り買ったりしますよね。)日本人について、カトリック信仰者でベネズエラ人の友達に説明したいのですが、すごく難しいです。しかも英語で説明しなければならないので。日本語でいいのでなんて説明していいかあなたの考えを聞かせてください!