• ベストアンサー

なぜパンダは中国語名で呼ばないの?

leo-ultraの回答

  • leo-ultra
  • ベストアンサー率45% (228/501)
回答No.5

> なぜ中国の方は熊猫を推さなかったのでしょうか。 > パンダの方がメジャーになってしまって悔しくはないのでしょうか。 欧米でもパンダという名称が定着しているからでしょう。 中国って日本には強気だけど英語には弱いというか。 昔の都知事が中国をシナと読んだとき、彼らは激怒したけれど、 ドイツでは中国のことをシナと呼びます。でも中国人はなにも言わない。 ドイツ語のシナのスペルは、China。 つまりこれを英語風に発音すると、皆さんご存知のチャイナになる。 日本にシナと呼ぶなというなら、アメリカに対してもチャイナと呼ぶなと言って欲しいよね。 要するにパンダでもなんでも英語で言われると従っちゃう。 アヘン戦争で負けたトラウマかな。

tsumiwara
質問者

お礼

歴史も関係していますか。 ジャッキー・チェンさんもそうですね。 どうもありがとうございました。

関連するQ&A

  • ジャイアントパンダとレッサーパンダ

    ジャイアントパンダは珍しいだけでレッサーパンダの方が可愛くないでしょうかよろしくお願いしますm(_ _)m

  • パンダ って中国語でなんて言うんですかね

    いつもお世話になっております。 中国でパンダのぬいぐるみを買ったのですが、 中国語で名前をつけようと思います! そこで、「パンダ」は中国語で何て言うのか 教えていただきたいと思っています。 ご存知の方いらっしゃいましたら教えてください^^

  • ジャイアントパンダとレッサーパンダ

    お早うございます。 ジャイアントパンダとレッサーパンダ、どちらが可愛いと思いますか? 「もっと可愛い生き物いるよっ」という方はそれも併せてお答えください。 ちなみに私はレッサーの方に軍配を挙げます。でも子連れだとG・パンダかな。

  • 【中国パンダ】丸焼きにして喰っちゃえばいいんでない

    【中国パンダ】丸焼きにして喰っちゃえばいいんでないでしょうか・・・ 無法者中国のパンダなんかちっともかわいくありませんし、ありがたくもありません。 たかがパンダです。必要もないし。 丸焼きにしてみんなで食べちゃえばいいんでないでしょうか。 で、骨だけ中国に突き返してやればいいと思います。 【ジャイアントパンダ2頭 21日に上野動物園に到着】 http://sankei.jp.msn.com/life/news/110216/trd11021623010018-n1.htm 合法だし。(`・ω・´)シャキーン

  • パンダ🐼

    こんにちは。 いよいよ、上野のパンダのシャンシャンが 中国に返還されてしまいますね。 すっかり大きくなりました。 和歌山のアドベンチャーワールドからも3頭のパンダが…😢 質問です。 パンダは、中国にしか居ないのですか。 野生のパンダは居ませんか。

  • パンダの語源について

    中国では『熊猫(シャオマオ)』と言いますが、 日本では『大熊猫(ジャイアント パンダ)』、 さらにフランスでも『パンダ』と呼ばれていますが、 「パンダ」と呼ばれる語源はどこにあるのでしょうか? 

  • 中国でパンダと触れ合う

    こんにちは、いつもお世話になっております。 来春、中国へ旅行に行こうと考えているのですが、 以前何かの雑誌で、中国にあるパンダ保護センターのようなところで、一日ボランティアでパンダの飼育のお世話をさせてもらえる、というような記事を目にした記憶があります。 パンダを抱っこしたり、一緒に写真を撮ったりするツアーなどは、よく聞くのですが、パンダのお世話をするというようなツアーはあまり聞いたことがありません。 もしそのような施設やボランティア制度があるのなら、ぜひ参加してみたいと思っているのですが、何の雑誌でどこの施設だったのかなどを失念してしまい、手がかりなどもない状態です。 もし、中国へ旅行に行って、パンダと触れ合ったことがあるという方や、お世話をしたことがあるという方がおられましたら、どこの施設で、どのようにしてパンダと触れ合うことができたのかなど、教えて頂ければと思います。 よろしくお願い致します。

  • 「熊猫」?それとも「猫熊」?

    お世話になります。 かつて中国語を学習したとき、パンダは「熊猫」だと教えられました。 先日台湾人とパンダの話題(最近中国から譲渡された)になったとき、 「熊猫」だと「熊みたいな猫」だと言われ、「猫熊」が正しいと聞きました。 中国や台湾のウェブサイトを検索しましたが、「熊猫」「猫熊」どちらの表記もみることができます。 中国=「熊猫」  台湾=「猫熊」 と使い分けているのでしょうか? それとも最近になって「猫熊」と言い直されているのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 文法が難しい順なら、英語→日本語→中国語?

    日本語は難しいという、意見を、よく聞くが、 文法に関しては、日本語より英語のほうが難しい。 日本語と英語と中国語、その3つの言語を、 文法が難しい順に並べると、英語→日本語→中国語だ。 知人の、ネパールのオジサンが、そう言っていましたが、 ネパールのオジサンの、発言内容は、正しいと思われますか? フランス語、ドイツ語、など、他のメジャーな言語を含めて、 文法が難しい順番に並べると、どういう順番に、なりますか?

  • 中国語訳お願いします

    何気ない言葉だと思うのですが、辞書をひいてもわからなかったので中国語訳お願いします。 是猫熊還是熊猫?