• ベストアンサー

「お電話の際、ホームページを見たとお伝え下さい」と

「お電話の際、ホームページを見たとお伝え下さい」というフレーズ、日本では比較的よく見る表現ですが、英語ではどう言えば良いでしょうか? Please tell us that you looked at our website when you contact us. これだと直訳過ぎでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

いいと思います。もし訂正するなら ・現在完了 you've の方がいいと思います。過去形なら、いつ見たのかを名言するのが自然です。 ・look の代わりに visit も好まれます。 ・contact は手段が曖昧で、「やっと連絡がついた」みたいな感じになります。「電話する」なら call が最も自然です。

senneitts
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました! とても分かりやすく助かりました!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう