- ベストアンサー
★主婦である山田さんは???
毎度似たような質問ですみません。 ●주부인 야마다씨는 (主婦の山田さんは) という例文が出てきました。これを否定文にする場合ですが: 主婦ではない山田さんは 1) 주부 아인 야마다씨는 2) 주부가 아인 야마다씨는 のいずれが正しいでしょうか? 毎度すみません。ご回答お待ちしております。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- seoseohi2358
- ベストアンサー率29% (20/67)
関連するQ&A
- 「山田と木村、鈴木」と「山田、木村と鈴木」
日本語を勉強中の中国人です。名詞が3つ以上存在する場合、「と」はどこに入れるのでしょうか。たとえば、「それでは、当日、弊社の山田、木村、鈴木がお待ちしております」という文があるとします。「山田と木村、鈴木」と「山田、木村と鈴木」とどちらが正しいのでしょうか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 살???
毎度、細かすぎる質問で恐縮です。 どなたかお詳しいかた、ご回答お願いします。 ★★★回答頂く際のお願い★★★ 質問は、ある歌詞の一部を取り上げ文法的な質問をしています。著作権への配慮から、ご回答いただく際には、次の2点を書かないで下さる様お願いいたします。 ◎楽曲名 ◎質問で使っている部分の前後の補完 ご協力お願いします。★★★ 例文1) 다 잊고 살라는 쉬운 그 한마디 この文の【살】は、生きるの意味でいいでしょうか? 逐語訳をしようとすると: (みんな、忘れて生きろという、簡単なその一言)で正しいですか? 例文2) 익숙해져 가는데(慣れてきてるけど) この場合の【져】は、文法上どのような解釈になりますか? 訳は(慣れてきてるけど)で正しいですか? 例文3)오래 혼잘 텐데 辞書には、(動詞+ル텐데)で、~であろうに、等の意味、とあります。 この場合、(혼잘)でルが付いているのが、動詞ではなく、(一人)なのですが、このような使い方も可能なのでしょうか? 毎度すみません。 宜しくお願いします。 どなたか愛の手を!
- ベストアンサー
- 韓国語
- なぜ自分のこと「私」と言わずに「山田」と言いますか
日本語を勉強中の中国人です。日本人上司(仮に山田部長とします)が部下の私に指示を出す時に、自分の名前を言うような言い方「山田の予定表に入れておいてください」と、「私の予定表に入れておいてください」とどのように違うのでしょうか。なぜ自分のことを「私」と言わずに、「山田」と言いますか。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- ★【지 않다】を使った否定文を間接話法に???
毎度お世話になります。 確認させて下さい。 【지 않다】を使った否定文を間接話法にする場合ですが・・・ 形容詞を否定する場合: 많지 않다고 합니다 →多くないと言います となり、動詞を否定する場合は: 가지 않‘는’다고 합니다(行かないと言います) 씻지 않‘는’다고 합니다(洗わないと ” ) 알지 않‘는’다고 합니다(知らないと ” ) と間に‘는’を入れる、が文法上正しいですよね? すみません。回答お願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- ※은데/는데の否定文について
皆様どうぞよろしくお願いします。 1)슈퍼에 가는데… 2)거실은 넓은네… を지 않나を使って否定文にしたい場合: 1)の否定文⇒가지 않는데 2)の否定文⇒넓지 않네 で正しいですか? ************* 譲歩節を作るなどの語尾<은데/는데>は間接話法の接続とよく似ているように理解しています(と言いますか、ほぼ同じ?)。 否定文の例文が、どう言うわけか載っていないのですが、否定文も間接話法と同じなら、こうなるのかな?と。 確認したいです。 <鍛56>
- ベストアンサー
- 韓国語
- 山田よ、お前変わったなぁー!!!
なあ、山田。おまえ変わったなぁ。以前一緒に仕事をしたとき、もっと親切だったぜ。 You know,Yamada,you've changed. The last job we did together,you were a lot friendlier. この文なんですけど、The last job we did togetherの部分が気持ち悪いんです。何かが足りない気がするのです。 at nightがlast nightになった時、前置詞atが不要になるのと同じ理屈でしょうか? それとも・・・・・
- ベストアンサー
- 英語
- ●는데・・・確認させて下さい!
お騒がせいたします。 細かすぎるFELIXTHECATでございます。 ●는데(~であるが/~だが)の用法について教えて頂きました。ありがとうございます。 接続について、もう少し確認をさせて下さい。 指定詞を使う場合: ●모델인데 못생겼어요?(モデルなのにブサイクなんですか?) → 過去形は: 모델이었는데(モデル“だった”のに) → 過去の否定形は: 모델이 아니었는데(モデルで“はなかった”のに) ●주부인데 요리를 못합니다(主婦なのに、料理ができません) → 過去形は: 주부였는데(主婦“だった”のに) →過去の否定文は: 주부가 아니었는데(主婦で“はなかった”のに) 形容詞を使う場合: ●것일은 넓은데(リビングは広いけれど) → 過去形は: 넓었는데(広かったけれど)? ●이 바지는 좀 큰데(このズボンはちょっと大きいので) → 過去形: 컸는데(大きかったので) →ここまでのところ正しいでしょうか? →次の過去の否定文はどうなりますか? ●(リビングは)広くなかったけれど ●(このズボンはちょっと)大きくはなかったので ご回答お願いします。 お手数をお掛けしてすみません。
- 締切済み
- 韓国語
お礼
毎度すみません。 そしてまた、毎度のタイプミス・・・ こちらのミスをさらりと受けて流し、丁寧にご回答頂いたあたり・・・ さすが先生!ありがとうございます。 また、追加の回答内容まで!こちらもありがとうございます。 新年からもどうぞよろしくお願いします。