• ベストアンサー

★主婦である山田さんは???

毎度似たような質問ですみません。 ●주부인 야마다씨는 (主婦の山田さんは) という例文が出てきました。これを否定文にする場合ですが: 主婦ではない山田さんは 1) 주부 아인 야마다씨는 2) 주부가 아인 야마다씨는 のいずれが正しいでしょうか? 毎度すみません。ご回答お待ちしております。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

1)주부 아인 야마다씨는 2)주부가 아인 야마다씨는 のいずれが正しいでしょうか? 「아닌」が「아인」になっちゃいましたね。 2)はもちろん正しい言い方ですが1)も間違いではなく、実際の会話ではむしろ助詞は省略されることが多いです。日本語と同じ感覚で差し支えないと思います。 コーヒー下さい。커피 주세요. これはどちらも「を」無しが自然ですね。 トイレ(は)、どこですか? 화장실(이) 어디에요? これも普通助詞なしの例ですがもし使うなら日韓でズレがあります。 今日は楽しかったわ。오늘 즐거웠어요. これは日本語の「は」と韓国語の「은」のズレの例で、韓国語では「은」をつけると、「今日は楽しかったけど・・・」という意味にとられます。助詞も奥が深いですね。 Ferixcatさん。今年はこれが最後かもしれませんね。また来年もお役に立てればと思います。専門的に勉強したわけではないので、間違う恐れもあるのですが、できるだけがんばってお答えしたいと思います。 そうそう。こんなところで追加ですが、下称体のㄴ다/는다の用例で書き忘れたことがありました。 親しい相手に宣言するような感じでこの ㄴ다/는다を使うことがあります。 私、行くね。나 간다.そんな使い方です。 では失礼します。どうぞよいお年を。

felixthecat
質問者

お礼

毎度すみません。 そしてまた、毎度のタイプミス・・・ こちらのミスをさらりと受けて流し、丁寧にご回答頂いたあたり・・・ さすが先生!ありがとうございます。 また、追加の回答内容まで!こちらもありがとうございます。 新年からもどうぞよろしくお願いします。

その他の回答 (1)

回答No.2

こんばんは。韓国に1年半ほど滞在し、韓国語学堂に通っていた者です。 まず、つづりの違いから指摘させていただきますね。  >주부 가 아인 ~ と書かれていますが、아인ではなく正しくは아닌 です。 2,000ページ以上に及ぶ韓日辞書を見る限り、아이다と言う形容詞はどこにも 存在しません。 (子供だ、という意味になってしまいます) そして私の回答できる範囲で答えさせていただくと、2)の方が正しいと言えます。 가(パッチムで終わる単語の場合は이)というのは助詞ですから、日本語でも単語 (名詞)の後ろには『が』『を』『の』『に』『は』などの助詞が付くように 韓国語でも助詞が付くと言えます。 韓国語の教科書や文例や歌の歌詞を見る限り、가 아니다/이 아니다 という風に、 単語+助詞+形容詞のセットで初めて、”~ではない” と言う文章が成立していますし。 現実に質問者様も例文で 주부 인~ と助詞を付けていらっしゃるではないですか。 1)でも意味が通じないことはないでしょうが、敢えてそれを訳すると、『主婦ない 山田さんは』と言う感じになり、不自然ではあるでしょうね。

felixthecat
質問者

お礼

すみません。質問文にタイプミスがありました。申し訳ありません! 回答ありがとうございます。

関連するQ&A