- ベストアンサー
★遅れないで
みなさんこんにちは。 恵方巻き?でしたっけ? もう召し上がりましたか?それとも、豆まき派? ま、それはともかく、毎度の質問です。ご回答下さいませ: ★늦지 말고 와 →訳例: 遅れないで 直訳だと、【遅れないで来い】 かと思います。 この文を、否定ではなく肯定の【遅れて来い】としたい場合、韓国語ではどうなりますか? ★괜히 시비건거에요 →訳例: やたらと”からんで”来たんです 文中【건】の使い方や文法的な解釈をお願いできますか? また、訳が【来た】と過去形になっているのには、何か理由があるのでしょうか? 毎度すみません。 回答下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
★늦지 말고 와 →訳例: 遅れないで >直訳だと、【遅れないで来い】 「遅れないで」と「遅れないで来い」とはものの言い方としてはかなりの差があると思います。 直訳なら「遅れないで来い」ではなく「遅れないで来て」では? >この文を、否定ではなく肯定の【遅れて来い】としたい場合、韓国語ではどうなりますか? 「늦지 말고 와」と対応するなら 「늦게 와 遅く来て」でしょう。 【遅れて来い】なら「늦게 와라」あたりでしょうね。 ★괜히 시비건거에요 →訳例: やたらと”からんで”来たんです 시비は漢字で書くと是非です。 시비(를)걸다で言いがかりをつける/からむという意味で用います。 건거에요は正確には「건 거예요」ですね。 動詞の過去連体形語尾은が 거(것)に付いた形です。 시비 걸다 + 過去連体形은 + 거예요 ですね。 걸다 はㄹ語幹なのでㄹが脱落し건となっています。 言いがかりをつけてきた/絡んできたということになりますね。 >また、訳が【来た】と過去形になっているのには、何か理由があるのでしょうか? 原文が過去ですから過去形になっている、ということですね。
その他の回答 (1)
- masaban
- ベストアンサー率36% (64/177)
素人の日本人ですみません >肯定の【遅れて来い】としたい場合、韓国語ではどうなりますか? たぶん ヌッチワア
お礼
回答ありがとうございます。 韓国ドラマのファンなんですね・・・ ドラマを見て、韓国語が分かるなんてすごいです! またまたご回答お願いします。
お礼
毎度です。 ん~すばらしい! 名回答! 問題がすっかり解決致しました。 助かりました。 ありがとうございます。