- ベストアンサー
Done in by irony の意味
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
同じですよ。でも立場が逆。 I'm going to do him in! = I'm going to kill him. Let's all do in that old man (親父狩りとか)。 正しく質問を理解できているかな。 宜しくお願い致します。
関連するQ&A
- Are you done in the bathroom?
NHKラジオ英会話講座より Hey, are you done in the bathroom? バスルームは使い終わったかい? (質問)受動態でいろいろ考えています。 (1) a)Are you done in the bathroom? b)Did you do in the bath room? c)Have you done in the bathroom? の違いにつて教えて下さい? (2)「BE動詞+過去分詞」は過去分詞が形容詞で有る(辞書に掲載)無し(辞書に記載無し)に関わらず、「動詞の行動が終わった状態を表す」と考えますが間違いですか? 「・・・の状態にある」 (3)過去形は「動作が終わったかどうか?」の動作に焦点、現在完了形は「過去から現在までの動作について?」、の動作に焦点があると考えました。如何でしょうか? (4))使い終わったかい?はAre you done..?ではなく、Were you done...?が正しいのではありませんか? 質問がうまくまとまりません。何か参考になるヒントでも頂ければと希望します。宜しくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- [ do in ] の関係で
[ do in ] というのは、kill という意味でも使われるようですが、 なぜそういう意味になるのかについて、 お分かりのことがありましたら、よろしくお願いします。 たとえば、本来は in の後に何かあったものが省略されて、.. とかでしょうか ?
- 締切済み
- 英語
- doneの使い方について教えてください
What would you want done? I'll show you how it's done. テレビ番組の中の会話です。意味はわかるのですが、doneの用法がよくわかりません。doneは、形容詞なのでしょうか What would you want done? は、What would you want to do?とはどのように違いますか? このようなdoneの使い方は、英語圏ではどこでも使うのでしょうか? よろしくお願いいたします
- ベストアンサー
- 英語
- 「done」について教えてください
It can take a long time to get anything done. 「何をするにも時間がかかります。」 この文で"done"が使われるのがよくわかりません。 "do"に置き換えたらだめなのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- in turn と by turns
in turn と by turns はどちらも辞書に「交代で、順番に」とか似たような意味が出てるんですけど、厳密にはどう違うんですか? それから、何で by turns にはsがついて、in turnにはsがつかないのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- done rightの意味
初めての質問です! done right every-timeと言う曲があります、どのような意味になりますか? every-timeの間にある-←も気になります。 宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- "Do as you would be done by/to." の by と to
「己の欲せざるところ人に施す勿れ(論語)」にあたる英語には次のようなものがあるとされています。 1. Do unto others as you would have them do unto you. 2. Do as you would be done by. 3. Do as you would be done to. 文法的にこの1は理解できるのですが、2のbyと3のtoがこの文のなかでどのような役割をしているのかがわかりません。用いなくてもいいのではないのかな(?)とも思えます。 nativeにも伺ってみました。byやtoは必要だというのですが、それはなぜかと尋ねると、私の英語力の問題もあって要領を得ません。 どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました!