• ベストアンサー

home town と home area

Ganbatteruyoの回答

回答No.7

Gです。 補足はちゃんと受け取りました.  そうですね、やはり、homeをどこにするかでこのhomeareaは変ってくる、と言う事でもあると思います. また、ネイティブとして、homeareaと言われたら、homeとareaをくっつけた表現と受けることになりますね. よって、非常に曖昧な言い方ということになり、お友達も、what are you trying to get at???となってしまうわけです. ちなみに今日道場で弟子にも聞いてみましたが、やはり同じ考えでしたね. 親が今でも住んでいる所とは関係ない、ただ、ホームといえる場所の近く、ということでしょう???と言う結論になりました. hometownはもちろん問題なく分かりましたが. そうですね、丁度お二人の方が道順について質問していましたね. ではもう一つ書いておきますね. <g> Go under/over the highway. 高速の下をくぐって/上を行ってください. 大きな道/鉄道の下をくぐっていける所をoverpassと言います. viaductとも言いますので、鉄道などのしたくぐる道を行ってください、というようなときにはこの基本を使って、 Go under the overpass/viaduct.と言えばいいわけですね. 余談でした.

noname#9284
質問者

お礼

肝心な事を書くのを忘れました。 > やはり、homeをどこにするかでこのhomeareaは変ってくる、と言う事でもあると思います アメリカ人の「home area」は幼少の頃過ごしたところという意味で使ったと思います。 生まれは大都会ですが、育ったのはPという、都会ですが小さな町で、彼の思い出がいっぱい詰まったところです。 P is my hometown not new york city even though i was born in new york city そして not some strange area that's foreign to me -- like here というように今住んでいる所も彼にとってhomeではないという事のようです。5月25日19:54

noname#9284
質問者

補足

補足を呼んでくださってありがとうございました。homeareaという言葉があるのですね。アメリカ人は「home area」と言っていたのでそれに従いました。 お弟子さんに聞いてくださってありがとうございます。その方にも私からのお礼をお伝え下さい^^ アメリカ人のその大学生に「英語で聞き方がわからなかったので人に教わった」と正直に言いましたら you're good enough. you're clear. you have a great grasp of the language but you just need practical use and you need to learn to be a little bit more spontaneous so stop saying that you're not good at english と言われました。皆様にも彼にも見捨てられないで教えてもらえるのはとても幸せだと実感しています。 道案内のおまけも拝見しました。うちの近所に本当にoverpassがあって学校でgo under の言い方を教わってその先の言い方を知りたかったことを、Gさんはどうして見抜かれたんですか?不思議!overpass、覚えました。 私が習った頃の教科書ではまっすぐ行くをgo straightと書いてありましたが、最近の教科書ではtake に変わったたそうです。より実際的になった気がします。Gさんへこのお礼が届くといいなと思っています。5月25日15:28

関連するQ&A

  • home town と then について・・・・

    こんにちは。以前から疑問に思いつつも解明できていない事を、2つ質問させて頂きます。 急ぎませんので、お暇な時で結構ですので教えて頂けたらと思います・・・。 1.home town って・・・? デトロイトで生まれ育った歌手に、「あなたのhome town のデトロイトは・・・」と言おうとすると、「home town はL.Aだよ。でも、生まれ育ったのはデトロイトだけどネ」と言われました。 その人は、17歳からプロの歌手としてL.Aを拠点に活躍されていて、今50歳ですからL.Aに暮らしている時間の方がデトロイトより長いのですが、この場合、生まれて17年間過ごした町は、home townとは言わないのでしょうか? 2.then? than? アメリカの文通友達が、いつも比較級のthanをthenと書いてきます。 例えば、You are much taller than I am.と私が書いたとしまして、その人から返信の文章に、Yes,I am much taller then you.と、than が then に変えられていた事もあります。今後、比較級の文章のthanは、いつもthenとした方が良いのかどうか、迷っています。私の辞書には、thenにそのような使い方は載っていないのですが、古い辞書です。最近は、thenと書く(言う)のでしょうか? 欲張って2つも質問させて頂きました。どちらか1つでも結構ですので、どなたか、教えて頂けませんでしょうか?宜しくお願い致します!

  • 三人の友達関係に悩んでます。

    はじめまして。中学二年、女です。 私は今のクラスで、移動教室や、休み時間を一緒にすごしている友達が二人います。(以下、A、Bといいます)たいていはいつも三人で行動しています。 私以外の二人は、背の順でも近いし、部活とかでも一緒に打ち合いしてたり、(三人で同じ部活に入っているのですが、私は一年のときから組んでた別クラスの友達と打ってます。)話題もあうみたいなんです。私は二人の話題にははっきり言ってついていけません。でも、Aの方とは一年の時、クラスが一緒で、まだ話題が共通するところもあったり、三人で話していても、話題を私に振ってくれたりしてくれます。 しかし、Bはクラスも違ったし、話題で共通するところもなく、私に話題を振ってくれることもこのところいきなりなくなって、冷たくなりました。 この前の体育の時間も、二人組みをつくらなきゃいけなくて、何の相談も、気遣いもなく、AとBで組んで、私は他のグループの余った子と組みました。あと、休日に遊ぼうと二人を誘ったところ、二人とも勉強しなければいけないなど予定があると言って断ったのですが、その日にAがBの家で遊んでいたようです。(これはあくまでも推測です。) なんで急にこんな風に冷たくなったのか(特にBが)原因が全くわかりません。話は合わないし、いても楽しくないって今は思いますが、やっぱり、昔みたいな関係に戻れたとしたなら、残り少ない二年の生活を三人で過ごしたいなと思います。このまま無理してとりあえず学校では二人に合わせて一緒にいるのか、それとも、何かアクションを起こすべきなのか・・・。どなたか、アドバイスをください。

  • 友人関係で困ってます

    友人関係で困ってます。 長文失礼します。初めての質問ですので御手柔らかにお願いします。 私は高校生で二人仲の良い友達AとBがいます。アメリカの高校に通ってます。 Aとは同じ学年で同じクラスも2つあります。Bはひとつ下の学年なので同じクラスはありませんが、意気投合して一緒にランチを食べてました。 AとBは互いに面識もなくタイプも違います。私なりになるべく二人ともと仲良く出来るように曜日毎に交互にランチを食べたりしてました(月曜はA、火曜はBなど)。二人とも満足はしていないようでしたが納得してくれました。 ここまでは良かったのですが。 最近Aが私がBとランチを食べてる時に私に会いに来ました。Bは嫌そうでしたが、私はこれでAとBが仲良くなれるかもと期待しました。ですがやはり馬が合わないようで、私を挟んでどっちのほうが私と仲が良いかの言い争いを始めました。頑張って話題を変えようにも、AとBで学年も趣味も全く違うので共通の話題がありません。 その後Aに、私がBと友達を辞めたほうが良い、などの事を言われるようになりました。Aからは、前よりも私がBと時間を過ごしているのが不満だとメールが来ました。 私はただ二人ともと仲良くしたいです。二人とも私の大事な友人です。私はどちらかというとさっぱりしているタイプなのでこうゆう事になれておらず少し面倒くさいと思ってしまいます。どうしたらいいでしょうか。 長文失礼しました。回答お待ちしております。

  • home sales resinerary?

    以下の動画、アメリカのローン需要の話で、0:45ごろ、 real estate loan demand weaken a little bit even though home sales resineraly と聞こえるのですが、 resineraly のところ何と言っているのでしょうか? 意味は増えているという風なことだとは思いますが。risingに近いことばでしょうか? よろしくお願いします。 http://www.bloomberg.com/video/85199980/

  • five-square-block areaの意味

    マーチン・スコセッシの映画『ギャング・オブ・ニューヨーク』についての文を読んでいたらfive-square-block areaという表現がありましたが,意味がわかりません。 以下の文中にあります。 For the next two decades, the Irish ruled Five Points, overcrowding a roughly five-square-block area centered on the intersection of Cross Street (today's Park Street), Anthony Street (today's Worth), and Orange Street (today's Baxter). このfive-square-block areaという言い方はセットフレーズなのでしょうか? インターネットでいくつも出てきます。 次のようにroughlyを伴う例もあります。 Each of the crack deals occurred in a roughly five-square-block area on the city’s south side known as “Terror Town.” According to the complaint affidavits, Terror Town is bounded by 75th and 79th avenues and Yates and Colfax streets, and the Black P Stone Nation largely controls drug trafficking in the area, although other gangs also operate within those boundaries. 次は東京についての文です。 The narrow, stacked buildings above resemble a series of futuristic beehives. Inside are vertical assemblies of petite gay bars, stacked one on top of another, amounting to more than 200 individual gay bars, shops, and other businesses in a five-square-block area. このa roughly five-square-block areaの意味・訳し方をご存じの方,教えていただけませんか?

  • Pic for back homeの意味

    「Pic for back home(Jack and Tom in Iraq)という件名のメールが届きました。 アメリカ人の友達で、イラクに行っている人たちの写真が添付されていました。 任期は長かったはずなので、このタイトルはどういう意味か聞いてみたら 「these pictures are intended to be viewed by people who live in delaware county or people who go to area schools」 なんだそうです。 一体どうやったらこの長文が「Pic for back home」におさまってしまうのでしょうか。 文法でもなんでもいいので、どなたか説明をお願いいたします。

  • 恋愛に興味がなさそうな彼に告白するべき?

    アメリカの大学に通う3年生です。2ヶ月前にルームメイトずてに知り合った同い年の男の子が好きです。 彼もアジアからの留学生です。ここ2週間半ほどは、夏休みということもあり、 お互いの友達やルームメイトが実家に帰っていていないので、ほぼ毎日二人で遊んでいます。 遊ぶといっても会うのはいつも夜で、私の家でお互い借りてきたDVDを1日2本観るというかんじです。 泊まることはなく、観終わったらすぐ彼を家に送っていきます。(彼は車がないので) 彼は多分シャイなほうで、共通の友達いわく恋愛経験も少ないようです。(という私もですが・・・) きっと好きな人ができても自分から動くようなことはないんだと思います。 あと結構マイペースな人で、恋愛にもあまり興味がなさそうなかんじ。。 それよりも友達と遊ぶほうがいいみたいな。彼は友達が多いです。 もうすぐお互いのルームメイトも友達も実家から戻ってきます。 そうなると二人だけで遊ぶことはもうなくなると思うんです。 だから告白しようかと思ってるのですが、気まずくなるのが怖くてなかなか踏み切れずにいます。 どうすればいいのでしょう。。 どなたか同じような経験をされたことがある方、アドバイスをお願いします。

  • 男子のテンション高い!

    ある女子の前でテンションあがる男子( A君)がいます。普段はそんなことないんですけど、学校で男女のグループで過ごしてますが、1人の女子(Bさん)と共通の話題があるらしく、盛り上がってます。そのときにいつもとは違うテンションの高さになります。バカと言ったり、いじったりしています。他の子はどう感じてるか分かりませんが私はびっくりしてます。これってA君はBさんの事が好きなんでしょうか? Bさんは少しA君の事が気になるようです。二人とも私の友達なのでうまくいってほしいのですが、A君はほかの女子とは自分から話さない子です話かけられたら普通には話すかんじです。 それともA君は単にBさんと共通の話題があるから楽しく話しているだけでしょうか? アドバイスよろしくお願いします。

  • もっと仲良くなりたいです。

    現在中学生の女です。 最近思うのですが,友達とあんまり会話が続かないのです。本当に仲良しな友達は数人で,その子とは普通に話題が豊富なのですが,最近親しくなった子や同じクラスになって一緒にいるようになった人とはほとんど会話が続きません。。。 わたしがクラスで一緒に行動している女子は3人いて, A・B・Cがいます。 AとBは同じ部活で仲がよく,AとCは同じ習い事をしています。BとCはもともと仲がいいです。 わたしはというとよく話したりするのはAだけです。 BとCはよく2人でいるので自然にAとわたしが一緒にいるようになります。 しかしAがいなかったりすると,BとCの話についていけなくなってしまいます。。。 Aは2人の会話に入れるのですが,わたしはBとCともとから仲がよくなかったので。。。 だからBと2人になったときやCと2人になったときはほとんど会話が続かなくてあせっちゃいます。 しかも共通点もないので話題もありません。 わたしはこの2人ともっと仲良くなりたいし気軽に話せる友達になりたいです。 今の状態じゃ,知り合い程度だと思います。 もうどうしようもないのでしょうか? どうしたら話題を作ることができるのでしょうか。 こんな分かりにくい文章でごめんなさい。だれかアドバイスをお願いします。。。

  • 嫉妬されたときの対処法(長文)

    私と友達が話していると、私の友達の友達がそれを見て、「ヤナヤツ~」とボソっと言ったり、 「私の友達盗らんでよ!」と言ってきたり・・・。「あんたはいいよね!」と言われたり。 そういう体験が小学校の頃からよくありました。 大学生になった今、大人な付き合いができるかなって思ったら、 やっぱりこういうことがありました。 3人でしゃべって歩いていて、(一人は友達、もう一人は友達の友達Aさん) ふとAさんが靴の具合を直していました。 私たち二人はそのまま歩きながらしゃべっていたのですが、 そのときAさんがポツリと独り言のように「マジムカツク」と言ったんです。 私は振り向いてしまいましたが、友達は「ン?」とした顔で私を見ました。 Aさんはまだ靴を直していたのでこちらを見ませんでしたが・・・。 その後私は口数が減り、Aさんが猛烈に友達とだけしゃべっていました。 そしてAさんは、 「これからお昼食べに行こうか~そういえば○○レストラン美味しいよ。そこ行こう!あ、じゃぁ△△(私のこと)はどうすんの?」 って感じで私を省く?感じの言い方でした・・・。 私はいくらなんでもそんなことは言いませんし、 3人共通できるような無難な話題を出していたつもりでした・・・。 でもつい友達のほうばかり向いてしゃべっていたかもしれないです。 Aさんのほうを向いて話しても、何だか反応が薄かったので・・・。 この場合って私のせい?Aさんの嫉妬のせい・・・? そしてこういう場合どうしたらいいのでしょう?昔から困っていました。 どうかアドバイスよろしくお願いします。