- ベストアンサー
トルコ語の意味を教えてください
誕生日のメッセージに hersey gonlunce olsun とあったのですが、どういう意味になりますか? 教えていただけると助かります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#194600
回答No.2
本当は文字に飾りが少しつくので正しくは → herşey gönlünce olsun herşey → her=every,şey=thing gönlünce → 心からの(もの・こと) olsun →動詞 be,become の祈願等の3人称命令形 →→ 望みがすべてかないますように 日本語「万歳」や英語 'God bless you' のような 決まり文句で深い意味はなく定番で使う語句。
その他の回答 (1)
- Erdbeerkegels
- ベストアンサー率33% (155/468)
回答No.1
心を込めて じゃないかなあ?
質問者
お礼
ありがとうございます(*^^*)
お礼
詳細な説明、ありがとうございます! よく分かりました(*^^*)