• ベストアンサー

友人からfacebookに届いたメッセージの意味。

アメリカの友人からYou have 1 friend with a birthday in the next week. Help her celebrate!というメッセージが届きました。これは自動的に送られるメッセージなのでしょうか。 また、どういう意味なのですか。 以前にもう一人別の人から同じメッセージが届いたのですが、その時はその人の誕生日近かったので、遠まわしに「私の誕生日を祝って」といっているのかと思い、お祝いメールを送りました。 解釈が間違っていたのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 2940429
  • ベストアンサー率28% (26/92)
回答No.1

そうです、自動的に送られるメッセージなのですが その意味が「来週は君の一人友人の誕生日になりますが、お礼いメールを送りましょう」ってことです

matsu1738
質問者

お礼

友人が自分の誕生日を書き込んでいる場合、コネクションのある人にはみんな自動的にこのメールがfacebookが送られてくるわけですね。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳をお願いしますm(__)m

    英訳をお願いします。 「明日は私の娘の誕生日で、幼稚園で誕生日を開いてくれます。娘の幼稚園では、誕生日会の日、その子のために1日をかけてお祝いしてくれます。その子の希望する遊びをみんなで叶えてあげたりします」 という文を英語にしたいです。そもそも日本語で上手く文章に表現できず、文章の組み立てが上手な方、直していただけると嬉しいです。 自分で英訳してみましたが、どうでしょうか。 Tomorow is my daughter's birthday, and her birthday party is held in her kindergarten.At the kindergarten,everyone celebrate the child whose birthday all day. Everyone grant whatever the child want to play. よろしくお願いいたします。

  • 誕生日のメッセージ

    誕生日のお祝いケーキに、メッセージプレートお名前プレートをつけようと思っています。 お名前を漢字にしたい場合、「Happy Birthday」より「お誕生日おめでとう」 がいいですか? 大人っぽく仕上げたいので、全部英語表記が無難ですか?

  • バースデーカードにどんなメッセージを書きますか?

    いつもバースデーカードには「おめでとう」とか「ハッピーバースデー」などの後に、普通に手紙を書くような事なんかを書いてたんですけど、日常的な手紙風ではなく、誕生日のお祝いとして、何か良いメッセージを書きたいと思ってます。 今回、小さめのカードに書くので、出来れば短く3~4行くらいが理想なんです。 みなさんは、バースデーカードにはどんな事を書いていますか?? 仲のいい女友達(同姓)に書く時なんですが。。。 かしこまった感じでも、ふざけた感じでも、種類は問いませんので、 参考にさせて下さい!よろしくお願いします☆

  • バースデーメッセージをフランス語で教えてください!

    友人がフランスが好きなので、バースデーメッセージをフランス語で書きたいのですが、教えていただけると助かります。もしくは、そういうサイトがあったら、教えてください。 バースデーメッセージは、 お誕生日おめでとう! ○○歳おめでとう! あなたにとって幸せな一年でありますように! それ以外、なにかいろいろなメッセージを教えていただけると大変嬉しいです。

  • ラジオ バースデーメッセージ

    質問させてください。 横浜に住んでいます。彼の誕生日にラジオを通してメッセージを送りたいとおもっているんですが、あまりラジオをきく機会がないため、きいてもNACK5、FMヨコハマくらいです。 サイトで調べたのですがFMヨコハマは現在バースデーメッセージはやってないみたいで。。バースデーメッセージを読んでもらえるラジオはあるのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • birthday is this week

    恥ずかしながらこんな言い方があるのを知りませんでした:  Her birthday is this week. 彼女の誕生日は今週になります。  The event is this week.  そのイベントは今週行なわれます。 このような表現の仕方はかなり以前からあったのでしょうか? それとも比較的近年になってから一般化した表現でしょうか?

  • 彼に誕生日メッセージを英語で送ろうと考えているのですが、

    彼に誕生日メッセージを英語で送ろうと考えているのですが、 Happy Birthday to someone special. で「わたしの特別な人へ、誕生日おめでとう」という意味になりますかね? それともto person special.? 英語はどうも苦手なので…。 あと、ついでに他にも素敵なメッセージがありましたら教えて下さると嬉しいです(o^_^o)

  • 誕生日に贈る英語のメッセージ

    「誕生日に贈る英語のメッセージ」というと、いまいち、『Happy Birthday!』や『I wish your happiness.』みたいなありきたりな言葉しか思いつきません(^^;) 誕生日などに使える、素敵な英語のメッセージを教えてもらいたいです。

  • Facebookについて

    Facebookについて、 普段ほとんど使わないんですが、日本で普及する前から登録してます。英語版のままです。 ときどきYou have a friend suggestion というメッセージが届きます。 これって、いわゆる足跡の機能でしょうか??  誰かが私の名前を検索すると、Facebookの機能が自動で、検索した人が自分の友達かもしれないと判断してそういうメッセージを送ってくるのでしょうか?? 最近、知らない名前の日本人からこのメッセージが届きましたが、よく考えてみると、心当たりあります。仕事上で名刺渡しました。

  • facebookのメッセージ

    知人(目上の人)とゴハンを食べに行く日程をフェイスブックで決めていたのですが、提案してくれた日程が埋まっていたので、『○日か○日はどうですか?』と送った後に、その人の誕生日だったので、バースデーのメッセージをもう一通送りました。 そこから一週間返事が来ません。 先に送った1通目を見逃して2通目だけ見てしまったのかなと思うのですが、可能性としてありえますか? 同じ人から連続でメッセージかくると2通来ている事に気づきにくいものでしょうか? 相手がとても忙しい方で目下の私の都合でリスケさせてしまったので、返事を催促しづらい状況です。 もう一回送ってもいいものでしょうか?