• 締切済み

トルコ語で・・・

これどういう意味ですか? cupa me el rabo

みんなの回答

  • okiamimai
  • ベストアンサー率40% (47/117)
回答No.2

トルコ語じゃないですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • azharu
  • ベストアンサー率26% (164/609)
回答No.1

http://homepage2.nifty.com/m_kamada/l_translation.htm で訳してみて下さい。 ただ、一度、英語に訳させた方がうまくいく場合が多いみたいです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 【スペイン語】 seの意味

    基本的な質問ですみません。。 ¡Anda,se me olvidó el libro! わぁ、本を忘れた! ・・といった場合の「se」はどういう意味合いなのでしょうか? 教えてください。

  • スペイン語文法について

    こんばんは、スペイン語の文章で分からないことがあるので質問させてください! 【1】¿ Me haces el favor de ayudarme a llevar este equipaje ? 文頭の Me と ayudar にくっついている me のどちらかは不要ではないですか。 以下のようにすると上の文と意味が変わってしまいますか。 (最初の Me をとって) ¿ Haces el favor de ayudarme a llevar este equipaje ? (ayudar の後ろの me をとって) ¿ Me haces el favor de ayudar a llevar este equipaje ? 【2】Yo en tu lugar, no haría tal cosa. Yo en tu lugar を省略せずに書くとしたら、 "Si yo estuviera(fuera?) en tu lugar" であっていますか。 【3】Me encanta la de literatura. ¿ Qué clase te gusta más ? という問いかけに対する応答文なのですが、 la は clase を受ける代名詞でしょうか。 よろしくお願い致します。

  • トルコ語の質問

    トルコ人からのメールなのですが、英語の中にトルコ語らしき文字が入っていて意味が理解できません… 文脈から判断しようとしても難しく、誰かトルコ語の解る方がいたら翻訳お願い致します。 → in the meantime, send letter on behalf of the açılıyo writing to the Hagia Sophia to sıkını happened to me does not want to name directors.

  • この文章の意味がわからなくて困っています(スペイン語)

    こんばんは。スペイン人の友人から以下の文章が送られてきました。 ME CASO EL 15 DE MAYO. 「casarse」の一人称点過去の場合、「Me case」、未来だったら「Me casare」や「voy a casarme」になると思っていたのですが、その友人(男)が去年の5月に結婚した、という意味になるのか、それともこの場合、今年の5月に結婚する、という意味になるのでしょうか。送られてきたのはこの文章だけだったので、前後の文脈もなにもないのですが、「結婚するのは本当に彼なんだろうか?」とも思います。この文章の解釈について教えていただけると助かります。どうぞよろしくお願いいたします。

  • トルコ語を教えてください。

    トルコ語を教えてください。 Öyle geçiyodu rastladım Nail とはどういう意味でしょう?オンライン翻訳にかけてみましたが、分かりませんでした・・。

  • トルコ語教えてください

    トルコ語で、 Sehercim とはどういう意味なのでしょうか? Seherは人の名前のようですが、cimはこの場合「ちゃん」のような感じですか? 教えてもらえればうれしいです!

  • トルコ語を教えてください。

    トルコ語を教えてください。 Bangkok ta 5 minare. Beri gel mehmet は、どういう意味になるのでしょうか? バンコクのとある場所のことを言っているようですが・・。 お分かりになる方、教えていただければ助かります。

  • トルコ語を教えてください。

    次の文章はどういう意味でしょうか? Hele bi ses ver gardas 翻訳サイトで試してみても、最後のgardasがうまく翻訳されませんでした。 お分かりになる方いらっしゃいましたら、よろしくお願いいたします。

  • トルコ語?

    仕事上必要で、こちらのサイトは何に関するサイトかわかる方おりますでしょうか http://web.archive.org/web/20010226182708/http://www.enflasyonsuz.com/ もしかしてトルコ語?とか思ったのですが違うかもしれません。。。 enflasyonsuz の意味もわかる方がいたら教えてほしいのですが。 すみませんがよろしくお願いいたします。

  • トルコ語について

    トルコ語のさようならは去る方が「Allahaısmarladık」、見送る方が「Güle güle」だと思うんですが、この「Allahaısmarladık」って日本語に直すとどういう意味なんでしょうか? 翻訳サイトを用いても「神、我々は注文」などとトンチンカンな結果になってしまって…。どなたかわかる方、お願いします。

このQ&Aのポイント
  • プリンター(TS8430)のドライバーのインストールサイトが見つからない問題について質問があります。
  • ユーティリティなどは見つかるが、肝心のドライバーが表示されていない状況です。
  • キヤノン製品についての質問です。
回答を見る