タガログ語の通訳お願いします
日本には、独自の短縮語が多々ありますが、フィリピンでも、簡単(短縮)にしてメールのやり取りがあるようです。
(1)Hello musta n u?
( ハロー ムスタ ナ ユー=こんにちは 元気?)と思います。
(2)Sori d me nkkpag log in alm u n bz lola u,
下記は、私が通訳してみました。
(ソーリー ディ ミー ナカカパグ ログイン アラム ユー ナ ビジー ローラ ユー)
(sorry di me nakakapag login alam you na bisy lola you,
(ごめんなさい 貴方のおばさんは 忙しくて ログイン できません)
(3)cnbi lng s akin ng fren ko c miyuki.
下記は、私が通訳してみました。
(コンビ ラング サ アーキン ナガ フレンド コ シ みゆき)
(conbi lang sa akin ng friend ko c miyuki)
(みゆきは 私だけの 友達です)
(3)Work s gbi 2log s umaga.
下記は、私が通訳してみました。
(ワーク サ ガビ ツーログ サ ウマガ)
(work sa gabi tulog sa umaga)
(朝夜 睡眠 働いてます)
私なりに通訳しましたが、正確な通訳じゃないので、すみませんが正しい通訳お願いいたします。
お礼
お忙しいところ、ありがとうございました。そうですね、、、SAGLITには「一瞬、瞬間」又は「つり上げる」(魚など)ともあるようで。LANGは「だけ」ともあるようで、、、一般的にどうつかわれるのか?ごかいとうありがとうございました。
補足
質問文中「つあげるだけ」は「つりあげるだけ」で、「り」抜けてました、すみません