• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

関係代名詞の文ではなく最上級の文では?

昔使っていた中三の英語の教科書の関係代名詞の説明では「先行詞が最上級などの場合関係代名詞はthatを用いる」 例文:This is the best book that I have ever read. と書かれており上の英文は先行詞が最上級でthatを用いた関係代名詞の例文として書かれていました ですが英検準2級の参考書に書かれている最上級の項目の文説明に 最上級+that+S+have ever+過去分詞「Sがしてきた中で一番・・・」 例文:This is the worst music that I have ever heard. このように最上級の応用表現として説明されておりました 思ったのですが中三の教科書の関係代名詞の説明で「先行詞が最上級などの場合関係代名詞はthatを用いる」という文の例文の This is the best book that I have ever read. という例文は 最上級+that+S+have ever+過去分詞「Sがしてきた中で一番・・・」 という最上級の応用表現ではないのか? と自分は思いました 実際のところ関係代名詞の例文として説明された文は関係代名詞ではない偽者の情報ですよね? わかる方いましたら教えてくれませんでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数6
  • 閲覧数164
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)

別に中三の教科書と英検の参考書の記述は矛盾していないですよ。 例文:This is the worst music that I have ever heard. は、「先行詞(worst music)が最上級などの場合関係代名詞はthatを用いる」ですし、 最上級 the worst music の応用というか、それを形容するのに、 the worst music in my memory というとか、 the worst music ever heardというか、、、などの応用です。 そして、関係代名詞ということでは This is the music which I heard yesterday. とふつうならwhichを使えるところ、 This is the worst music which I have ever heardというようにはできない、 なぜなら最上級にwhichはつかない、ということです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 関係代名詞の非制限用法についての質問です。

    関係代名詞の非制限用法について質問です。 関係代名詞には制限用法と非制限用法があると思います。 非制限用法は、先行詞がすでに特定されていて、 関係詞節は先行詞に対して補足的な説明を付け加える・・・であってますか?(? ?;) そして非制限用法には関係代名詞thatが使えないですよね。 (これは近年のことで、昔は使っていたみたぃですが・・・) それが疑問です。 なぜthatが使えないのでしょう? 制限用法での場合、先行詞が強い限定の意味を持つ修飾語がついていると 関係代名詞ではthatを使うほうが好ましいとされていますよね。   Ex. This woman is the most beautiful that I have ever seen.   この場合、限定される先行詞のときにthatを使うのに それならなぜ非制限用法ではthatは使えないのでしょうか? 非制限用法での先行詞は限定されているんですよね。 変な質問かもしれませんが詳しい方、ぜひ教えてください。

  • 関係代名詞・省略

    英作文で私は This is the most wonderful picture I have never seen. と書いたのですが解答は This is the most wonderful picture that I have ever seen. と書いてありました。 この解答はどの問題も省略できるものには(that)のようになっているのですが これは( )がありませんでした。 先行詞のあとがSVの形になっているのですが省略できないのでしょうか? 回答よろしくおねがいしますm(_ _)m 上とは別の質問ですが 上の文の関係代名詞でwhichではなくthatが使われるのは ”先行詞にtheがついているから” ということで合っているのでしょうか? できたらこれも一緒に回答していただけると嬉しいです

  • 関係代名詞に関する誤文指定問題について

    関係代名詞に関する誤文指摘問題です。 ○ 問題文   The report doesn't change the fact which we have an economy      that's expanding. ○ 選択肢と正解   (a) The   (b) which →正解は that   (c) an   (d) that's ○ 疑問点   関係代名詞にthatが使われる場合   ・ 関係代名詞が疑問代名詞を修飾する場合   ・ 先行詞が「人+物・事」の場合   ・ all,the first,the onlyなどに先行詞が修飾されている場合   と認識していますが、上記問題文の場合上のいずれも当てはまらないにも関わ  らず、正解が「関係代名詞はwhichではなくthatの(b)」となっていました。    thatが正解の理由がよくわかりません。   どなたか、わかりやすく説明してください。御願いします。

その他の回答 (5)

  • 回答No.6
noname#205789
noname#205789

これは単なる関係代名詞ですよ。 どの文法説明のページに書いたか、だけの違いです。 This is the best book which I have ever read. これでも、英語としては意味が通じます。 これは、関係代名詞whichを使いましたが、先行詞が最上級のときは、 whichよりthatの方が歯切れが言いというのか、自然とそういうルールができた結果です。 なので、文法的には、ここではthatを使うことになっています。 This is a book that I bought yesterday. This is a book which I bought yesterday. どちらも正解ですよね? ただし、先行詞が最上級のときは、thatしか使えませんよ、と書いてあるだけです。 これが関係代名詞のページでの説明。 比較級のページで説明するなら、 最上級+that+S+have ever+過去分詞「Sがしてきた中で一番・・・」 と言う公式?がその文には見えるので、そう書いただけです。 言ってることは全く同じです。関係代名詞を主に説明するか、比較級(最上級)を主に説明しているかだけの違いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.5

This is the best book that I have ever read. このような英語を「これは私がこれまで読んだ中で一番よい本だ」と習い、 「中で」がないじゃないか、と中学生の頃疑問に思っていました。 日本語通りなら the best book of all (the books) that I have ever read にでもなるんじゃない? それを当時の師匠にぶつけたところ、 いや、英語ではただ「読んだ一番の本」と言っているんだよ、 と返されました。 すなわち、日本語では後ろの「読んだ」から訳すことになるので、 まず、読んだいろんな本が前提にないといけない、 それらの中で一番。 一方英語ではまず the best book があります。 でも「一番の本」といってもいろいろあって、「世界一」なのか、 「この本屋で売っている」なのか、いろいろな the best book のうち、 that I have ever read「読んだことのある」一番だ、 だから、読んだのが一番の本だけ、という限定になるのとは違います。 いろいろな一番の本が考えられるけど「読んだことのある一番」の本。 だから、厳密にいうと「読んだことのある中で一番」という訳がおかしいのかもしれません。 ただ、実質どういう場合に発話されるかと考えると、同じことを言っています。 とにかく、日本語と英語で流れが違うだけのことで、 英語ではこういう the 最上級 that I have ever ~という言い方がなされます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4
noname#195146
noname#195146

 お示しの例文はどちらも、よく考えると普通の関係代名詞としては、ちょっと変なんですね。この場合、制限用法ですから先行詞を限定していることになります。 >This is the best book that I have ever read.  機械的に解釈すると、the best bookだけが「今まで読んだ」ということになります。everを言わなければ、確実にそういう意味になります。  しかし文意はそうではなく、「今まで読んだ全て本の中で」です。少し表現を付け加えれば、 This is the best book in all books that I have ever read. といった感じです。形容詞の最上級とeverと関係代名詞を使う文では英語の慣習として、関係詞節で言及するのは、最上級で表現した以外の、同種のものも含意するということですね。  お読みになった説明に偽りがあるとすれば、everを使ったときには、関係代名詞の先行詞がちょっと特殊であることを言っていない点になるかと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3

>最上級+that+S+have ever+過去分詞「Sがしてきた中で一番・・・」 として、じゃあ、that は何なのか? 基本、最上級だけでなく、先行詞となる名詞があるはずです。 実際には、最上級には the がつくように、the 形容詞だけで、 名詞なく用いられることもありますが、それは one なり補えばすむことです。 >先行詞が最上級などの場合 とあるように、only, all, same のような語の場合にも that は好まれます。 only にも見られるように、限定性が強い場合には that になる、と説明されたりします。 実際のところ、あくまでも「好まれる」だけです。 しかし、目的格の場合にはもともと、that が多いですし、 実際にはほとんど省略されます。 主格の場合、実はさらに人が先行詞の場合には who がよく使われます、 最上級などの場合にも。 私の学生時代は who/whom の違いなども含めて、関係代名詞が何なのか、 というのが大切な問題だったのですが、今は目的格にも who と習う時代ですし、 that が好まれる、というのもあまり習わなくなりました。 とにかく、何の that か、と言われると関係代名詞以外の何でもありません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15017/32072)

 関係代名詞の文ではなく最上級の文では?     こう言う文は関係代名詞の文でも、最上級の文でもあるのは当然ですが、先行詞に修飾がある場合(最上級もその一例)that を使うのが普通、というだけで、下記にも例があります。 http://delta-scope.com/modifier/kankeishi/03.html

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 関係代名詞の that と which

    関係代名詞の thatで先行詞が人ではないものはすべてwhich に置き換えることができますか?できないものがあれば教えてください。先行詞に最上級などが含まれている時でもwhichでも可能と理解しているのですが。

  • 関係代名詞

    どうぞよろしくお願いいたします。 The man is happy who is contented. 上記の分は関係代名詞のまとめている節が先行詞の直後ではなく後にきています。私の持っている文法説明書にはそのような事が解説されていません。これは文法的に正しいのでしょうか?先行詞と関係代名詞のまとめる節は離れなれないものだと思っていました。

  • 関係代名詞

    関係代名詞を使って一つの文にしなさいという問題について Mr White is a teacher. I respect him. 1. Mr White is a teacher that I respect. となりますが、なぜ 2. Mr White that I respect is a teacher. ではだめなのでしょうか。 この場合先行詞がteacherなので、関係代名詞は先行詞の後において修飾するため 1の文章になるのでしょうか。 2の文章にするためにの 元の二つの文章はどうなりますか。 何となくイメージで理解しているため、的確に説明できません。 よろしくお願いいたします。

  • 関係代名詞の説明文の( )をうめて下さい

    a book〈 〉I kike のように、先行詞が(  )で、関係代名詞の後が(  )と続くときは(  )、 a book〈 〉is liked by many people のように、関係代名詞の後が(  )の時は(  )。 a singer〈  〉I like のように、先行詞が( )で、関係代名詞のあとが(  )(  )と続く時は(  )、a singer〈  〉is liked by many people のように、関係代名詞の後が(  )の時は( )。 この〈 〉( )をうめていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 

  • 関係代名詞が使われた文の a / the について

    質問させていただきます、よろしくお願いします。 関係代名詞が使われた文の a / the についてです。 私が使っているテキストに、 1.I know a girl who can speak French. とあるのですが、関係代名詞とは、関係代名詞のwho以降は前の先行詞girlの説明をしているんですよね。 ということは、a よりも the のほうが正しいのではないですか? 【フランス語を話せる女の子】と限定されていると思うのです。 関係代名詞が使われている文にはこういった説明ができるのでaは使われないのかな、と思っていたのですが、aが使われる場合はどのような場合なのでしょうか?m(__)m それとも、【フランス語を話せる女の子】が何人かいて、その中の一人のことをさしているのでしょうか・・・? あと、関係代名詞は人の名前(固有名詞)やmy, yourがついている名詞を先行詞にすることはできないと書いてあるのですが、たとえば曲のタイトルなんかもそうですか? 2."Natsuiro" is the song which I like the best. "Natsuiro" which I like the best is the song. (は間違い?) よろしくお願いいたします。

  • 関係代名詞

    関係代名詞の基本的なことを教えてください。 (1)I know him who lives in Tokyo. I know Hiroshi who lives in Tokyo.  him のかわりに名前が入ってもよいのでしょうか?  (例文の先行詞は代名詞かmy sisterなど具体名はでてこないので) (2)The man is Mr.Sato. He made this desk. (1文にするとき) The man who made this book is Mr.Sato. Mr.Satoが先行詞になると、あきらかにおかしいとわかるのですが he が先行詞になるのはだめですか? (3)先行詞を決定するときは、何か約束があるんですか?  例えばwhoを使うときは、個人名はダメとか? (習った時は人はwho を使うんですよくらいしか教えられないので。) (4)関係代名詞を使うと文はどんなニュアンスなんですか?    (例えば日本語だと、単文だけの文章は幼稚園児が書く作文    みたいに感じますが。)

  • 関係代名詞

    関係代名詞 次の英文について質問です。 All you have to do to start this machine is press this button. Allの後には関係代名詞(whichかthat)が省略されているのは分かるのですが、 この関係代名詞は関係詞節中でhaveの目的語かhave to doの目的語の どちらで使われているのでしょうか? haveの目的語なら「あなたの持っているするべきことのすべては~」 have to doの目的語なら「あなたがしなければいけないことのすべては~」 となり意味的にはどちらでもいいような気がしますが、どうも気になりました。 また、発音ではhaveを「ハブ」か「ハフ」のどちらが正しいのですか? よろしくお願いいたします。

  • 関係代名詞も関係代名詞節に入りますか?

    よろしくお願いします。 関係代名詞節といった場合、関係代名詞そのものも関係代名詞に含まれますか? 例えば次の文において、 関係代名詞はwhoで先行詞がwho、 peopleにwho live in New Yorkがかかっています。 この場合、関係代名詞節はどこか、と言われた場合、 whoも関係代名詞節にはいりますか?それとも、live in new yorkだけでしょうか。 I know a lot of people who live in New York. 同様にthat節と言った場合、thatそのものもthat節に入りますか? どうぞよろしくお願いします。

  • 最上級の文の中のthat?

    This is the most interesting book that I have ever read. このような最上級の文をよく見ますが、この文中のthatはどのような役割なのでしょうか。関係代名詞になりますか。 訳すときに「今まで読んだ中で一番...」としてしまいます。そうすると、「中で」と訳してしまう感覚が文法的な解釈としっくりきません。

  • 関係代名詞

    TOEIC形式の問題で適切な関係代名詞を選択する方法について質問をさせて頂きます。 The lawyer agreed (what/that/with/of)we should sue our competetion. という例文ですが、テキストの解説には、 (1)( )の前に先行詞となる名詞が無いのでwhatとthatの判別だ。 (2) ( )の後ろには完全な形の節が来ているので接続詞のthatが正解。 となっておりますが、何故、(1)の解説のように「先行詞となる名詞が無い」と瞬時に判断出来るのでしょうか? lawyerは先行詞の名詞では無いのでしょうか? 英語の単元で関係代名詞と関係副詞がかなり苦手です。 どなたか物凄く分かり易く教えて下さい。 宜しくお願い致します。

専門家に質問してみよう