- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:hear fromについて)
hear fromのfromの位置について
このQ&Aのポイント
- 「hear from」についての質問です。直接話を聞く時の「from」の位置について教えてください。
- 「hear from」は通信手段がある時に使われる表現であり、直接話を聞く場合は適切ではありません。
- 目的語が長い場合には、文末に「from her」を持ってくるのはおかしいとされています。文を修正する必要があります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語:I heard that my daughter was accepted into university from her. →意味はとれますが、heardとfrom herが離れすぎていてぎこちない文です。 I heard from her that my daughter was accepted into university . →これはジャパンタイムズSTのhear fromとは違います。that my daughter was accepted into universityが目的語なので、 I heard [ A ] from her. I heard from her [ A ]. というように[ A ]という目的語(この場合は節ですが)の位置をfrom herとひっくり返しただけのことです。 I haven't heard from her for a long time.には[ A ] の部分がありません。彼女からは長い間、何の便りもないーーという意味ですが、これがジャパンタイムズSTで言っていたhear fromのことです。 以下のような2つの訳し方が可能です(他にもあるでしょうが、とりあえず) 1.I heard from my daughter that she had passed the entrance examination of a college. 2.I heard my daughter say that she had passed the entrance examination of a college. 以上、ご参考になればと思います。
お礼
今回も早々とお教え頂きどうもありがとうございました。 Him-hymnさんもジャパンタイムズSTを購読されていらっしゃるのですね。それだけに話が早くて、とても助かりました。ご指摘いただき、STを再度読み直しました。 目的語がないから、おかしい意味になるということですね。そのようになるとherd fromとなり、便りがあるという意味になるのですね。 今回もとてもよい勉強になりました。 これからもご指導の程どうぞ宜しくお願い申し上げます。