• ベストアンサー

ハングルで書いて下さいませんか?

마의 での一こまです。 영감 뜻대로 되재 않아것입니다. 令監の思い通りにはさせません。 テチェ アナコシムニダとも聞こえるし テジェ アナルコシムニダとも聞こえます。 それから말 마どちらも馬でしょうか? どう違いますか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kamebune
  • ベストアンサー率84% (432/512)
回答No.1

僕は韓国人ながら「마의(馬醫)」というドラマは初耳。ナンセンスかな。 1."절대로 영감 뜻대로 되진 않을 겁니다."(絶対ヨンガムの思った通りにはなりませぬ) <되진 않을 겁니다> ←これは口語だから縮約形。辞書形は <되지는 않을 것입니다> 2. ⇒「馬賊」←バって音読みなので、韓国語だって<마적>. ⇒「将を射んと欲すれば先ず馬を射よ」←うまって訓読みだから、<말>. (장수를 잡으려면 먼저 말을 쏴라) ⇒「마의(馬醫)」は、音読み。これを訓読みするのなら、<말 의사>. …ご質問の一こまは以下の場面かも。では。(^<^)  인주는 명환의 계략으로 인해 도준(전노민)의 진짜 자식인 광현(조승우)이 의금부 추국을 피할 수 없게 됐음을 알았다.  과거 명환과 도준 사이의 일을 모두 알고 있는 인주는 주만(이순재)을 만나러 온 명환에게 "절대로 영감 뜻대로 되진 않을 겁니다"라고 말했다.  이어 "다 쥐었다고 생각하시겠지요. 도준 나리의 모든 것을 다 뺏었다고. 하지만, 그건 결국 그 아이에게 모두 되돌려질 겁니다. 그 아이한테 전부 말입니다"라며 경고를 했다.

kyon0512
質問者

補足

맞아요,맞습니다. 절대로 영감 뜻대로 되진 않을 것입니다. 정말 감사합니다. 그 다음의 ”다 뺏었다고”도 뭐라고 했지?생각했어요. タペソ までは聞き取れたのですが、それで辞書に빼았다しか見えなくて 今見たら、/빼았다もあるのがわかりました。 그리고 그 다음의 ”되돌려질 겁니다”도 몰랐네요. 馬医 는 音読みだと 마의 라고 발음해서 ,訓読みだと 우마 이샤 라고 발음 하는 것이네요. 또, 가르쳐 주세요. 정말 감사합니다.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 令夫人の「令」って…

    今招待状の宛名を自分で書いているのですが、 疑問が生じたのでお願いします。 令夫人の「令」は←この通りに書いていいんでしょうか? なんか筆耕の見本とかだと、 下の部分がカタカナの「マ」に似た「令」に なってるようなんですが…。 どちらが正式なのでしょうか。 もしご存知の方いらしたら教えて下さい(><)

  • ハングルについて

    ハングルで、(疲れました)言い方二通りありますが、その使い分け、教えてください、

  • このマンガを教えてください!

    昔読んだまんがで、とってもおもしろかったのですがタイトルが わからないものがあるので、ご存じの方、ぜひ教えてください。 ・ギャグマンガで、シュールな感じ ・たぶん4コマ ・グレイのテルが登場する ・犬と猫と馬が出てきて、だいたい犬が猫と馬にいじめられる これぐらいしか思い出せないのですが・・。

  • このハングルってどうよむの?

    昨日、LINEに知り合いかも って 韓国の人から おともだち登録されましたが、ハングルが読めないので 何という人なのか名前がわかりません。 韓国人に知り合いが無いわけではないので、誰さんからか わかりません。文字は写真のとおりです。

  • 史実の修正による疑問点

    (1)聖徳太子をうまやどの皇子としてる。 (2)生類憐れみの令は動物愛護であり、綱吉は良い将軍だった。 (3)長篠の戦いでは鉄砲より、槍や刀が主流だった。 確かに(1)~(3)は納得出来ますが、史実として修正するならば、何故、未だに西郷隆盛を本名の西郷隆永にしないのでしょうか?

  • 次の文章をハングル語でカナ読み願います

    (1)千里馬を駆ける勢いで前進しよう (2)金正日将軍様さえいらっしゃれば我々は勝つ (3)社会主義の完全な勝利のために総進軍しよう

  • 4コマの真ん中に画像を入れたい

    私はよくキャプチャ画像を4コマ漫画みたいにして(タテに4コマでは なく、田んぼの田の形)にして遊んでます。最近それだけではつまら なくなったので、4コマのど真ん中にもう1つ画像を入れたいと思い ましたが、うまくできません。いつもはJTrimを使ってます。他の フリーソフトでいいのがあれば教えて下さい。 OSはWindowsXPです

  • ハングルの覚え方

    ハングルを習い始めたばかりです。 母音と子音を覚えて、濁音化を覚えたくらいです。 (今は濃音と激音に入ったばかりです) なので、 母音の「あやおよおようゆうい」と 子音の「かなたらまぱさあちゃ」が言えて書けるぐらいです。 で、ハングルは習い始めたばかりで少々不安なところがあるのですが できるだけ毎日勉強するつもりですが(短時間でも) 毎日ハングルに触れていれば、自然と覚えられるようになるでしょうか? というのも、 母音・子音共に 順番通りに覚えてる感じなので、読んだり書いたりして練習する際に、上から順に数えてって(ちょっと言葉違ってますが)読んだり書いたりしています。 詳しく書くと 子音の場合(近い文字を入力しています) かはフ なはL たはコ(本来逆向きですが) らは己 というような感じで覚えているというよりも、 かなたらまぱさあちゃ(本来右側にトがきますが) フLコ己□?人○ス(ぱだけは近い文字無かったので…) と、上から順番に覚えているという感じで この文字を読みなさい 人ト となっていたら、すぐ「さ」というよりも かなたらまぱ「さ」だ!って感じです。 上記の基本子音と基本母音の反切表のところも学習しましたが 子音も母音も同じように覚えているので 人|だったら(子音から考える事が多いですが) かなたらまぱ「さ」だ! さしゃそしょそしょすしゅす「し」だ!って感じです。 ハングル覚えたてって こんな感じでしょうか?

  • 1.令慈、令人、令閏、令同のそれぞれの意味と使い分

    1.令慈、令人、令閏、令同のそれぞれの意味と使い分けを教えて頂ければ幸いです。 2.それぞれの単語は、全て他人の妻を敬う意味合いなのだろうか? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://kotobank.jp/word/令慈-660988 https://www.google.co.jp/amp/s/www.weblio.jp/content/amp/令閨

  • 「誰にも言いうな」「他言してはならない」という意味の熟語ってなんだった

    「誰にも言いうな」「他言してはならない」という意味の熟語ってなんだったでしょうか? 確か「◯◯令」とか「◯◯令を布く」みたいな形で使われたと思いますが・・。