• ベストアンサー

あんにょん(韓国語です)ってどういう意味ですか?

先日、韓国に留学しているお友達からメールがきて、最後にこう書いてありました。 どういう意味ですか? あと、簡単な韓国語の挨拶があったら教えてください。 お友達を、ちょっとビックリさせたいです!

noname#89560
noname#89560

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

最後に書いてあるなら、日本語で言ったら「またね~」って感じです。友達同士で気軽に使いますよ。 フォーマルな「さようなら」の言い方は 「アンニョン(ヒ) カセヨ(速く言うとアニョガセヨ)」 (去る人に向かって言う) 「アンニョン(ヒ) ケセヨ(速く言うとアニョゲセヨ)」 (自分が去るときに使う) ですけど、日本語にも「さようなら」もあれば「またね」とか「じゃーなー」ってのがあるように、いろんな表現があります。 あと、友達なら、「チャルガ!(直訳すると「良く行けよ」)」「チャリッソ!(直訳:良く居ろよ)」ってのもあります。前者は去る人に向かって、後者は自分が去るときに使います。 手紙とか電話、メールだとどうするんだ?って韓国人に聞いて見たら、「チャリッソ」でいいそうです。 「アンニョン」はどこの場面でも使えるオールマイティーな表現っていえますね。 簡単な挨拶表現は、 「アンニョンハセヨ」:朝から晩まで使える挨拶。「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」に相当。 でも、明らかに年上に挨拶する時は「アンニョンハシムニカ」(上の尊敬形)が無難でいいです。韓国は上下関係にすごくうるさいんで、言葉もちょっと上なら明らかに尊敬語を使います。日本人ってわかったら勘弁してもらえることもあります。俺は勘弁してもらってます(笑 「カムサハムニダ」:「ありがとう」って意味。速く言うと「カムサンニダ」で、よりネイティブらしい発音になります。 同じ表現に「コマッスンニダ」というのもありますが、こっちはちょっと軽い表現です。 あと、日本語にも「どうも」「すまんね」とか軽い表現があるように、友達同士は「コマウォ」って言います。

noname#89560
質問者

お礼

色々ありがとうございます。 お友達なので、「またね~」とう意味だったんですね~。 お友達にメールを返すのが遅くなったら「遅くなってコマウォ。」なんて使ってみようカナ。って思いました。 お友達は、ちょっとビックリしてくれるかな?って思うとワクワクしちゃいます。 上下関係や、一つの単語で表現の仕方が色々あるのですね~。なかなか奥が深いですね~。 ポイントなのですが、全員に同じようにつけたいのですが、出来なく残念です。 今すぐ使える韓国語を教えて下さった方にポイントを付けたいと思います。 また、解らない言葉があったら質問をしたいと思っておりますので、その時はまた教えて下さい。 この場を借りて皆様にお礼を申し上げます。 アンニョン!

その他の回答 (2)

  • ng001
  • ベストアンサー率45% (105/232)
回答No.2

ずっと以前に韓国に旅行したときに覚えたのですが・・・ 「安寧」と書いて「あんにょん」と読みます。「安寧」というのは日本語と同じ意味です。「やすらか」とか「平和である」とか。 挨拶では「アンニョン ハシムニカ?」と言います。これは日本語では「こんにちは」くらいの意味で、「ハシムニカ」は「~ですか?」とたずねる疑問文です。つまり「お元気ですか?」とたずねているのです。 同じ挨拶で「アンニョン ハセヨ」とも言うそうです。 ついでに、「有難う」は「カムサ ハンニダ」と言います。「カムサ」は「感謝」で、「ハンニダ」は「~します」という意味です。 使うかどうか別として、世界共通語としての「I love you」は、 「ナヌン タンシン サラン ハンニダ」(私はあなたを愛します) 中国語でさえ文法は英語に近いのに、韓国語は言葉の並びが日本語とほぼ同じなのです。世界でもほかにトルコ語が日本語に近い文法だと聞いています。 今の韓国ではハングル文字ばかりですが、本来は「漢字」で表記していました。日本とは若干、発音が異なりますが、元の漢字を見ると意味がわかるケースが多いようです。 ご参考まで

noname#89560
質問者

お礼

丁寧にありがとうございます。 韓国語は言葉の並びが日本語と同じだなんて知りませんでした。 本来は漢字というのも初めて知りました。 へ~!と驚くばかりです。 I LOVE YOU を ナヌン タンシン サラン ハンニダ って言うんですか~! 勉強になります。韓国映画を観た時に、注意して聞いて、おお!分かるー!と感動したいと思いました。 今度、早速メールに韓国語を取り入れて、ドコで知ったの~?ってお友達をビックリさせたいです。 色々教えて頂き、本当にありがとうございます。

  • zaczac
  • ベストアンサー率17% (62/353)
回答No.1

基本的なあいさつです こんにちわ でも さようならでも使う

noname#89560
質問者

お礼

早速ありがとうございます。 あいさつの言葉だったのですね~。 私も、使ってみようと思います。 勉強になりました!

関連するQ&A

  • 韓国語の翻訳

    先日、留学していた時に知り合った韓国人の友達から韓国語でメールが届いたのですが、 韓国語が読めません(>_<)ウェブページ翻訳をしても、ところどころ意味不明な言葉に なってしまって、何が言いたいのか分かりません・・・。 他に韓国語を日本語に翻訳する方法ってありますか??

  • 韓国語がうまく訳せません(:_;)

    こんにちは。 今、韓国語を勉強していて韓国人の友達と韓国語で連絡を取っています^^ つい先日 몸이 나아졌다니 나이가 내가 좀 더 어렸다면 에프터 신청 했을것 같네요 ㅎㅎㅎ というメールが来たのですが、単語の意味を調べてみてもよく意味が分からないです。 もし分かる方がいらっしゃれば意味を教えていただけると嬉しいです!

  • 韓国語の質問です。

    韓国語を勉強しているのですが、 先日韓国の友達からメールで送って来たのですが、 외쿡인이랑ってどういう意味でしょうか?

  • 韓国語

    友達が韓国の留学生で、先日手紙をもらって読んでみたら、갘と잌と용が分からなくて辞書ひいたんですけど、でてきません↓↓どういう意味ですか??

  • 韓国語、何て意味でしょうか?

    일끝났어?とは、どんな意味でしょうか? また、韓国語の勉強のしかたがいまいちわかりません。 独学で韓国語をマスターされた方がいらっしゃいましたら、どのように勉強されたか、教えて教えてください。 仲の良い韓国人の友達がいて、日本語が上手なので、 日本語で会話していますが、たまにわからない表現があるようなので、私も韓国語を話して、お互いに教えあったりしたいなぁと思います。

  • 韓国語に訳してください。

    韓国に留学する友達に言いたいのですが、次の日本語を韓国語に訳してください。 「韓国に行っても、体に気をつけて頑張ってください。」

  • 韓国語「オヤドテヨ(?)」の意味を教えてください

    韓国語「オヤドテヨ(?)」の意味を教えてください 先日、韓国へ旅行へ行き、地元の方に道を尋ねたところ、 親切に教えて下さった後、最後に「オヤドテヨ?」と言われたのですが、 意味がわからず、気になっています。 googleで検索をかけてみたのですが、ヒットがありませんでした・・・ ひょっとすると「オヤドテヨ」ではないかもしれませんが、 何か、これかな?と思われる言葉に心当たりがあれば、 推測でもかまいませんので教えていただけませんか?

  • この韓国語の意味について

    つい先日友人からこんなメッセージが送られてきました 「ちんちゃよるぱだ! いじぇくまんへ!」 多分韓国語の読みを日本語にしたものだと思うのですがこの文章の意味を教えていただけないでしょうか?

  • 韓国語の意味を教えてください。

    韓国語の意味を教えてください。 イギリスでのお友達ですのでローマ字です。 ☆今 hal mang gu してるの? ☆Al la kal la ddo kal la mi ddo kal la ddi!!(←これは韓国語か不明ですが…) ☆Gu lae もし宜しければ、お返事にいいと思われる韓国語をローマ字で教えてくださると助かります! もしくは面白い韓国語(ネイティブしか知らない返しとか)など!

  • 韓国語で「るっか」はどういう意味でしょうか?

    韓国語で「るっか」はどういう意味でしょうか? 韓国語初歩から学んでいる者です。 歌詞などで、「あにるっか」とあるのですが、 意味は「ではないのか?」と訳されています。 るっかというのはよく出てくるのですが、 この語尾自体の意味がよくわかりません。 わかる方是非教えてください。よろしくお願いいたします。