- ベストアンサー
韓国語の質問です。
韓国語を勉強しているのですが、 先日韓国の友達からメールで送って来たのですが、 외쿡인이랑ってどういう意味でしょうか?
- rapporappo14
- お礼率0% (0/1)
- 韓国語
- 回答数1
- ありがとう数0
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
入力ミスがあると思われます。 「외국인이랑」(外国人と)じゃないでしょうか?
関連するQ&A
- 韓国語がうまく訳せません(:_;)
こんにちは。 今、韓国語を勉強していて韓国人の友達と韓国語で連絡を取っています^^ つい先日 몸이 나아졌다니 나이가 내가 좀 더 어렸다면 에프터 신청 했을것 같네요 ㅎㅎㅎ というメールが来たのですが、単語の意味を調べてみてもよく意味が分からないです。 もし分かる方がいらっしゃれば意味を教えていただけると嬉しいです!
- ベストアンサー
- 韓国語
- あんにょん(韓国語です)ってどういう意味ですか?
先日、韓国に留学しているお友達からメールがきて、最後にこう書いてありました。 どういう意味ですか? あと、簡単な韓国語の挨拶があったら教えてください。 お友達を、ちょっとビックリさせたいです!
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語、何て意味でしょうか?
일끝났어?とは、どんな意味でしょうか? また、韓国語の勉強のしかたがいまいちわかりません。 独学で韓国語をマスターされた方がいらっしゃいましたら、どのように勉強されたか、教えて教えてください。 仲の良い韓国人の友達がいて、日本語が上手なので、 日本語で会話していますが、たまにわからない表現があるようなので、私も韓国語を話して、お互いに教えあったりしたいなぁと思います。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語に訳して下さい・・・
韓国人の友達にメールしたいのですが、 「メール、本当に嬉しかったです。日本語上手くなったね(笑)」 これを韓国語でどう書くのでしょうか。 そもそも(笑)は表現出来るのでしょうか。。。。(笑) ちなみに4歳上の友達に送ります。 読み方も教えて頂けるとありがたいです。 韓国語に自信のある方是非教えて下さい!宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語の(あなた)について
韓国語を今独学で勉強中なのですが、韓国語のタンシン“あなた”は日本で使うほど気軽には使えないといろんなところでみかけますが、では、友達だけどもあまりまだ親しくなかったり、電話でしゃべったりするときには“ノ”とつかうのはいいのでしょうか?ちょっとあなた~みたいな軽いいいかたで失礼にならない言い方はありますか?もうすぐ韓国に行って韓国の知り合いに会うので教えていただきたいと思い書き込みしました。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国語(?)についての質問です。
韓国語(?)についての質問です。 友人から突然こんな内容のメールがきました。 多分韓国語だと思うのですが、どういった意味なのでしょうか? ネヨドンセンヌン ナボタ マニ クィヨウォニッカ ナド チョロッケ ドゥエゴシポ チンチャ チョッケッタ 回答お願いします!
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語について教えてください。
お世話になります。 韓国旅行に行くという内容を伝えたところ、韓国人の友達から下記のようなメッセージが届きました。 "담달한국여행"이구나....와까 딸래미 댈꼬오나? 아 신기해라 韓国語の自動翻訳を見ても意味がわからず、なんと言っているか教えていただけないでしょうか。와까が私の名前ということだけわかりました。 (普段その友達とは中国語でやりとりをしているため、韓国語は解読できません) お手数ですが、よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 韓国語