• ベストアンサー

「綺譚(きたん)」の意味は?

永井荷風の作品に「墨東綺譚(ぼくとうきたん)」という小説がありますが、この「綺譚(きたん)」というのはどういう意味なのでしょうか? 私の辞書にはなぜか載っていませんでした。 ご存じの方がいましたら教えてください。よろしくお願いいたします。m(_ _)m ※ちなみに「墨」の正式な表記は、さんずい+墨です。

noname#183251
noname#183251

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.5

こんにちわ。 >「綺譚(きたん)」というのはどういう意味なのでしょうか?・・・ ・「美しく、優れた物語」という意味になります。 永井荷風さんは中国の漢文学を学んだ文学者の一人ですね。 漢文の中にある文字とその語義を借用して「綺譚」という日本語を'造語'しました。それゆえに掲載されていない辞書・辞典があります。新造語だから、載っていなくても間違いではありません。(載っていないこと事態は間違いではないと考えられます)。百科事典的・文学書辞典などにはきっと載っているかもしれません。MicroSoft日本語IMEでも'きたん'と入力しても変換不能です。 永井荷風作品の『墨東綺譚』を言う場合は、「綺譚」と書き表します。 奇談(珍しい話・辻褄の合わない話・不思議な話)、綺談(面白く造った話)、奇譚(珍しい話や言い伝え)は日本語の中にも古くから使用されています。だから辞書にもちゃんと載っています。 以下は中国語本来の意味です。ご参考まで。 綺qi3 チィ:あや模様のある絹織物。ものの考えや言葉などが美しく優れていることの形容。 綺麗:(風景などが)美しい。 綺思:美しく優れた考え。 綺語:美辞麗句を用いた言葉。飾りの多い文章。 譚tan2 タン:語り。物語。 以上、忌憚なく書かせていただきました(汗)。

noname#183251
質問者

補足

たいへんわかりやすい説明をありがとうございます。m(_ _)m オチまでつけていただいて誠に恐縮です(ナイアガラ汗)。 自分の岩波辞書に載っていない理由よーくもわかりました。 感謝感謝です。

その他の回答 (4)

noname#14222
noname#14222
回答No.4

奇譚と綺談は同義語ですが、奇譚と書く場合が比較的多いようです。 なぜ「綺譚」としたのか、については永井荷風本人が『墨東綺譚』の末尾に書いていたように記憶します。いま手元に本がないので確認できませんが、一度ご覧になってみてください。 ちなみに「奇」には「めずらしい」「素晴らしい」という意味があります。「綺」は「あやぎぬ」「模様」「うつくしい」「巧みでかざりがあること」で、この二字は若干意味が異なります。荷風は漢文の素養があり、『墨東綺譚』の中でも自分は大江匡房の子孫であるとほのめかしていたくらいですから、意識的に使い分けていたはずです。

noname#183251
質問者

補足

回答ならびに興味部深いお話をありがとうございます。m(_ _)m 勉強になります。

回答No.3

綺譚はキダンとも呼ぶそうですよ。 私の辞書にはそう載ってました。 ♯1の方も書いてましたが、今では奇談として表示するみたいで、意味は『世にも珍しく興味ある話。不思議な話。』と、表記されてました。 補足ですが綺談の場合は『面白く仕組まれた話』と、言う意味のようです。 また、「さんずい+墨」の字は墨田川の意味のようで、江戸時代の林述斎の作字と言われてます。またまた♯1の方と被っちゃて申し訳ないのですが、墨東とは今の東京都墨田区一帯、すなわち隅田川中流東岸の雅称だそうですよ。(つまり江東区ということになります。) 自分の辞書にはこう載ってましたが、参考になればよろしいのですが・・・。

noname#183251
質問者

補足

なるほどそうでしたか。 さっそくのご返事ありがとうございます。m(_ _)m 墨東の意味まで教えていただいて。 その他のみなさまもご返事ありがとうございます。

  • hinebot
  • ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.2

「言葉巧みに綴られた面白い話」という意味らしいです。 「奇妙な話」という意味もあるそうですが。 ちなみに 綺…もてあそぶ。いじる。手を加える。 譚…「譚歌」や「譚詩」でバラードという意味。(書き綴るってことかな)

  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7418/18948)
回答No.1

両方とも昔の字ですね、今だと「墨東奇譚」になります。 墨東(今の江東区の辺り)に伝わる奇譚(伝承・不思議な話)という意味

関連するQ&A

  • 「バット」とは?

    「バット」とは? 永井荷風の『墨東綺譚』という小説を読んでいるのですが、その中に 女は衣紋を直しながらわたくしの側に坐り、茶ぶ台の上からバットを取り、「縁起だから御祝儀だけつけて下さいね。」と火をつけた一本を差し出す。 という文がありました。この時の「バット」とは何を言っているのでしょうか?(私はバットというと、野球のバットしか知りません)

  • 東京都墨田区内の玉の井周辺の詳しい案内図を売っているトコロを教えてください

    昔の遊郭跡や永井荷風の小説、『濹東綺譚』に出てくる玉の井の昔の様子を感じるために歩きに行きたいです。歩く上で地図があると便利なのですが、玉の井が、詳しく描かれ、解説された地図をご存知の方は教えてください。(見どころや名所旧跡を解説している図) また、昔、玉の井情緒の名物ラビラント(迷路)「この道抜けられます」 「ちかみち」とあったところを歩いてみたいです。その道は、今のどこにあたりますか。 玉の井の見どころや関連書籍、地図を教えてください。

  • 「紅囲粉陣」の読み方と意味は?

    以下は永井荷風著、「夕立」からの抜粋です。 晩春五月の頃麗都の児女豪奢を競ってロンシャンの賽馬(さいば)に赴(おもむ)く時、驟雨濺来(そそぎきた)って紅囲粉陣更に一段の雑踏を来すさま、巧にゾラが小説ナナ篇中に写し出されたりと記憶す。 「紅囲粉陣」はどう読んで、何を意味しますか。何らかの資料に基づいた見解を希望します。その他、この語の由来が例えば漢籍にあるなど、承知しておいた方がよいことがあれば併せて伝授下さいませ。 よろしくお願いします。

  • 「区節がない」という意味について、

    小説をよんでいたら、「顔も姿も崩壊してしまって区節がなくその不正確な声も輪郭も、もうとうてい覚えきれる物ではないと味けなかった。」と出てきたのですが、ここに出てくる「区節がない」という言葉の意味を知っている方おしえてください。私は辞書にものっていないので、「苦節」という単語を間違って表記したように思ったのですが違うのでしょうか。

  • 名作とエロ作品の違い

    名作文学とエロ小説は、一体どう違うのでしょうかね? カーマ=ストラ・金瓶梅・紅楼夢・源氏物語・永井荷風や団和夫や谷崎潤一郎とかの作品は、きわどいすごいセックス描写がありますが、「名作文学作品」といわれ、学校の国語や歴史の教科書まで出てきます。 しかし、団鬼六先生をはじめ、スポーツ新聞やエロ雑誌の小説は、「エロ小説」で、学校で教えたら社会問題化することでしょう。 団鬼ロク先生の作品も、もしかしたら数百年後には、名作になるのでしょうか? 瀬戸内晴海(寂聴)の作品は、評価を受け、叙勲までされているのに、団先生は、「エロ作家」で、その作品は18禁のエロ変態作品です。 この違いは何でしょうか?

  • 青い炎

    または蒼い炎などの表記で使われるこの言葉をタイトルにした作品などが数多くあると思うのですが、これはどういった意味合いでつかわれているのでしょうか? 辞書などには載っていませんし通俗的な用法だと思うのですがご存じの方いますか?

  • 白鹿亭綺譚について

    どもども。一つ質問させてください。 先日逝去されたA.C.クラーク氏のSF傑作短編集に、「白鹿亭綺譚」と言う作品があります。 原題では"Tales from the White Hart"で、「白い鹿(と言う名の店)からの物語」ですが、さてこの邦題の「白鹿亭」、なんと読むのが正しいでしょうか? 1. はっかてい(又は、はくかてい) 2. しろしかてい 3. はくしかてい 4. その他(びゃっかてい、しろししてい、はくろくていetc.) 勿論、この場合の正しさとは、邦訳者の方が、どう読ませようと思ったか、です。 因みに私は、「しろしかていきたん」と読んでいます。1.だと響きが硬すぎ、3.だと重箱読みになるので…でも、同名の日本酒があるんですけどね(笑) ふと疑問に思いました。ご回答お待ちしています。 (白鹿亭綺譚自体、大変面白い作品ですので、SF・科学好きの方にはお勧めしますよ!)

  • 新秋の七草について教えてください。

    秋の訪れを感じ、『秋の七草』について調べていましたら、1935年に当時東京日日新聞が当時の著名人7人から一種類ずつ推薦させて「新・秋の七草」が作られたことを知りました。そこで、シュウカイドウが辻永氏と永井荷風氏のどちらかに選ばれたらしいのですが、どちらの方が選んだのかご存じの方がいらっしゃいましたら教えてください。

  • woofle-woofle と zoople-zoople の意味がわかりません。

    ある小説に出てきた単語ですが、going woofle-woofle と going zoople-zoopleの意味が辞書を引いてもないのでわかりません。ご存知の方教えてください。

  • Japan UNI Agencyってどういう意味ですか?

    タイトル通りなのですが、海外翻訳小説などを見ていると、よく奥付などに「Japan UNI Agency」という言葉を見かけます。これは一体どういう意味なんでしょうか。辞書などで調べても分からなかったので、ご存知の方がいらっしゃれば教えてくださいませんでしょうか。