• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文に翻訳お願い致します。)

感謝と謝罪の手紙

umeichirinの回答

  • ベストアンサー
回答No.1

Dear xxxxx(相手の方の名前), Thank you for your letter that I received in June. Even though I'm not very good at English, I could feel your concern and kindness, and I found you are a very nice person. And thank you so much for the Canadian masking tape! We saw it for the first time. It's very nice. My daughter and I fought over it, "Let me use it, Let me use it!" Thank you very much and I apologize for my late reply for it. Because just in or about June, I was so busy at work, and also, I don't know why but I wonder if it's because I just became one of the pen-pals of yours, you have a lot of followers (you are very popular among many people!), I just have been receiving so many offer for pen-pal from such many people in those days, so I have been confused and up-set because I'm not very good at English... But please don't worry, it's settling down now. I want to say I'm sorry that I did something a kind of rude to my favorite friend in Taiwan. And I knew that it was your birthday in August!! It's maybe not gorgeous but I'm sending a small gift for you. Thanks and from bottom of my heart. Sincerely yours, xxxx(あなたの名前)

hamhamok
質問者

お礼

umeichirinさん!ありがとうございます!! 諦めかけて質問を消そうと思っていた矢先に回答いただけて感謝しています。 自分でつくってみたものとやっぱり全然違っていて、凄く勉強になりました!! またお世話になるかもしれませんがよろしくお願い致しますm(__)m ありがとうございました!!

関連するQ&A

  • 翻訳ソフトもしくは翻訳サイトを教えてください。

    旅行中にお世話になった人に手紙を書きたいのですが、英語が苦手なのでとても困ってます。 ぜひ、お薦めの翻訳ソフトもしくは翻訳サイトを教えてください。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(1)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自信がないので2番の英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。1番は、辞書で調べたのですが、分からなかったので英文を教えてもらえてもらえませんか? それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 1.久しぶりに貴女の手紙が読めて嬉しかったです。貴女が大学生活をエンジョイしているみたいなので安心しました。 2.ご存知のように私は事務員か老人ホームで働きたいと思っています。それらの仕事はとても大変です。だから2つのうちのどちらかを選ぶでしょう。私は、絵を見るのは、大好きです。絵を描くのは苦手です。すみませんが、私の家族の新しい写真は見つかりませんでした。古い写真ですが、同封します。 ペンパルは現在私が臨時職員であることを知っています        ↓ (As you know, after resignation, I’d like to work as an office worker or in a home for old people. They are very hard. So I’d like to choose these one. My favorite is picture. But I don’t like draw. Sorry, I couldn’t’t new my family’s photo. So I’m sending you some photos of old my family.)

  • 英文の和訳お願いします。

    ペンパルから英文の和訳を頼まれたのですが、自信がなくて困っています。 こんにちは。 私はモンゴル人のペンパルがいるのですが、その子の友人(モンゴル人です)がある日本人に向けて日本語で手紙を書きたいらしく、その和訳を頼まれました。 手紙はラブレターのようです。 英文は、 “on 30th August you became closer to me. even in distance you're with me. thank you for letting me me love you.” です。 一応私が訳した文は、 「8月30日、私とあなたの距離はもっと近くになりました。 離れていても、あなたは私のそばにいます。 あなたを愛させてくれてありがとう。」 です。 私自身、英語が苦手なこともあり和訳はあっているのかなど不安で… もしよかったら上の英文を訳してほしいです。 よろしくお願いします。

  • もう来ているはずの海外からの郵便到着が遅すぎる

    娘のペンパルからの郵便の到着が遅いのですが、こんなに時間がかかるものなんでしょうか。一つは小さな小包みでアメリカから、もう一つは手紙でカナダからの便です。どちらも2月5日から8日の間に郵送されています。アメリカへのはがきや手紙は1週間もしくは10日以内にこれまでの郵便は届いています。アメリカのペンパルに確認すると、今回は小包でFEDEXを使わなかったので、遅いのではないかと言っています。カナダのペンパルに確認すると、カナダと日本では10~12日間だと言っています。実際、前回のこちらからの手紙は12日間ぐらいかかっていました。今時、by airと書かなければ、船便になったりするのでしょうか。どちらか一方だけのことなら、途中で紛失したことも考えられますが、同時期に違う国からの郵便があまりにも遅いので、郵便到着期間の許容時間を越えているのではないかと思っています。それとも、こんなこともあるので、もう少し待った方がいいのでしょうか。

  • 英文を翻訳していただけませんか?

    こんばんは! 私は大学1年生の者です。毎週、英語の授業があるのですが、実は中学英語の段階から苦手で、高校では高校のレベルの問題もあり、英語の授業は本文を写すのみで合格が貰えるというものでした。 その為、英語能力が乏しく、毎週の英語の授業でかなり苦戦しています。ですが、少しでも授業を理解できるよう、毎週、英語の授業がある一週間前に教科書の本文を翻訳して予習しています。しかし、今週は家の仕事があってどうしても予習することが出来ません。そこで、どうか次の英文を翻訳していただけないでしょうか? いつもは辞書を使って3日間要して翻訳しているのですが、今週は出来ないので、どうか翻訳をお願いいたします。 In Tagalog, the official language of the Philippines, there is no [f] sound, so the speakers tend to replace the [f] missing in their own language with a [p].  Thus, 'Filipino' becomes 'Pilipino' in Filipino English. A similar problem occurs with Arabic speakers because there is no [p] in their language. They tend to pronounce the word 'bublic'. German speakers are likely to confuse [v] with [w], so instead of 'very', they say 'wery', and the word 'wild' will be pronounced as 'vild'. Such pronunciation errors might tend to sound a bit funny to native speakers of English, but by and large, they understand what foreigners try to say based on the context. For this reason, you shouldn't be too nervous about making mistakes though it is nonetheless a good idea to try and imitate each sound correctily. More precisely, you should learn the place and means of articulation for each new vowel or consonant, or at least approximate them. This will also help your ability to listen and comprehend.

  • 英語に翻訳お願いします。

    何度もお世話になっています。 以前、私の日本語を翻訳していただいた方、いつもありがとうございます。 実は、私の夫はカナダ人なのですが、現在夫婦の危機にあり、会話もほとんどない状況です。それで、もちろん英語に直してもらうなど頼めないわけで、また内容もこのことに関する相談の手紙をカナダにいる夫を良く知っている人に宛てて書きたかったものが多くここでお願いしています。 私の英語のレベルは、かなり低く聞いたり読んだりするぶんには何となくフィーリングで(?)分かるのですが、話したり書いたりすることは苦手です。 今回、その友人からの手紙で「彼(夫)へ、今の状況を聞くため、何度もメールを送ったが、返事が来ないので心配しています。どんな状況ですか?」とかかれていました。 これに対してのメールで 「心配かけてごめんなさい。夫は、あなたを巻き込んだり心配をかけたくないので、あなたにメールを送らないのだと思います。私たちの関係は相変わらずです。(現状維持です)」 というようなことを書きたいと思います。 また、最後に「これは、代筆してもらいました」(私が上手に書けるわけないので)という文章も入れたいと思います。辞書には代筆は「write for~ ]と載っていますが、~には、なんと書けばよいでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(6)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないので1番の英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。2番は、辞書を調べても分からなかったので英文を教えてください。 1.As you know Japan and China use kanji(Chinese characters) . Japan use kanji, hiragana and katakana. China use only kanji. Some Japanese kanji and Chinese kanji have same mean. But they are different pronunciation. I’ll tell you Chinese kanji and Japanese kanji. Chinese people use easy kanji. Japanese people use old Chinese kanji. Old kanji is very difficult. We learned kanji in school for 12 years. But we don’t know many kanji. ご存知のように日本と中国は、漢字を使用します。日本では、漢字と平仮名とカタカナを使用します。中国は、漢字だけです。意味が同じ漢字もありますが、発音が違います。同じ漢字でも意味が違うものもあります。中国と日本の漢字について説明します。中国では、簡単な漢字を使用しています。日本では、古い中国の漢字を使用しています。古い中国の漢字は、とても難しいです。私達は、12年間漢字を学校で習いましたが、知らない漢字が沢山あります。 2.今は、彼氏はいません。早くいい人に出会いたいです。 この前の手紙で貴女は別の都市に引っ越すかもしれないと書いてきましたね。だからこの手紙を貴女の実家に送ることにしました。

  • 英文で分からないところがあるので教えてください。(5)

    今、海外のペンパルと文通していのですが、自身がないのでこの英文が合っているかどうか教えてください。間違いがあったら正しい英文を教えてください。それと翻訳機では、通じなかったので今回は、翻訳機を使用せず、辞書で調べて書きました。 Thank you very much four your interesting letter, nice picture, a bus card and beautiful postcard and a bracelet. Your town is very beautiful! How are you and your family? My family and I are fine. My brother goes to university in Tokyo. He is enjoying university life. University students have spring holiday, summer holiday, winter holiday. ( Their favorite spot are Tokyo Disneyland and Universal Studios Japan.) But we don’t have these holiday. 手紙と写真とバスカードとポストカードとブレスレットをありがとう。あなたの町は、とても綺麗ですね。 貴女と貴女の家族は、元気ですか?家族と私は、元気です。弟は、東京にある大学に通っています。彼は、大学生活を楽しんでいます。大学生には春休み、夏休み、冬休みがあります。(彼らに人気がある場所は、東京ディズニーランドとユニバーサルスタジオジャパンです。)しかし社会人は、それらの休みがないです。

  • 【この日本文を英文にしたら、どうなるでしょうか?】

    私は現在、小説を書いており、その一部分に英文を使いたく思っています。 しかし私は英語が苦手で、自身で英文にする事が出来ません。 辞書や翻訳サイトを試してみたのですが、日本文に再翻訳すると意味が分からない文章になってしまいました。 周りに英語が得意な友人がおらず、頼る事もできません。 ですので、是非、どなたか英文に直していただけないでしょうか? 同じような意味になるのなら、文章を変えてもらっても構いません。 --------------日本文-------------- まず謝らせてほしい。 先日はあんな事を言って、すまなかった。 それを手紙という手段で伝える事も、申し訳無く思う。 汚い大人だと罵ってくれても構わない。 それでも私は、キミに伝えておきたかった。 私はキミを大事にしている。 私はキミを見守りたいと思っている。 私はキミを守りたいとも思っている。 私が私に自信を持てた時、今度は口で伝えたい。 待っていて欲しい。 キミの名付け親、そして後見人――マイク・ハドソ 追伸.甘い物が好きなのは、私に似たのだと自惚れておくよ。 ---------------------------------- 以上です。 よろしくお願い致します。

  • 翻訳してください(>_<)

    海外の人とペンパルなのですが、私が英語が苦手なために返信が出来なくて困っています。 自分で文章を作成することは出来るのですが(翻訳サイトやネットで表現を調べて)なんと言いたいのかはっきりわかりません。 どうぞお力を貸してください(>_<) Tell me about your hobbies/interests? My hobby is going on road trips, reading and writing English poetry. Yes I am from the Republic of Maldives but I am currently living in Sri Lanka. I also lived in Malaysia for 6 months :D I think Japan is beautiful too! :) Hope you have a good day どうぞよろしくお願いしますm(__)m