- ベストアンサー
時間の英文表記
princelilacの回答
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6587)
スペースを入れる方がいいです。
関連するQ&A
- 内容を教えてくだらない!
内容を教えてくだらない! http://www.cbc.ca/beta/news/canada/british-columbia/fraser-health-when-words-matter-1.4390387 上記の内容または要約を教えて下さい、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 内容を教えてください!
内容を教えてください! 下記のサイトの内容を教えてください!よろしくお願いします。(要約でも構いません) http://www.cbc.ca/beta/news/canada/british-columbia/we-are-stacked-right-up-to-the-ceiling-smithers-b-c-public-library-squeezed-for-space-1.4361463
- ベストアンサー
- 英語
- 日本人 カナダで難民申請
日本人 カナダで難民申請 http://www.cbc.ca/canada/british-columbia/story/2010/04/10/bc-vancouver-olympics-refugee-claims.html#socialcomments バンクーバー五輪後、22名が難民申請したそうですが、内1名は日本人だそうです。 カナダでの難民申請は、独裁国家や民族的対立の根深い問題を抱えた国家から来た人が行うものです。日本人の申請に、カナダ国内では反響を呼んでいます。 なぜ、日本人が難民申請するほど、日本国内(外交も含めて)で問題が発生したのか?その問題とは何か? 皆さんのご意見をお聞かせください。
- ベストアンサー
- 政治
- [表示]どちらが正解でしょうか?
タイトル縦表示の下にAM/PMの時間表記がありますが、 Aはセンター合わせで[:]を中心に表示。 BはPMの後にスペースを空けて表示。 正解があるかどうか分かりませんが どちらが正解だと思いますか?
- ベストアンサー
- デザイナー・クリエイティブ職
- 午後なのに…
仕事で資料を校正していたときに、 「11:00AM~12:10AMの間に…」という表現を見つけました。 こちらの意図としては午前11時から1時間10分後、つまり「午後の」12:10と表記したかったので、 すぐに「12:10PM」ではないかと指摘したのですが、 相手方は何かの事例で、このような場合AMと表記していたのを記憶している、とおっしゃったため、 結論が先延ばしになってしまいました。 …でも、12:10なら間違いなく午後ですよね? それとも、「11:00AM~12:10AM」というような表現をあえてする 特定の業界などあるのでしょうか? とりとめのない質問で申し訳ございません。 なにかご存知の方がいたらお教え下さい。
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- USPS郵便の配達期間、またどうやって自分の自宅まで届くのでしょうか?
USPS郵便の配達期間、またどうやって自分の自宅まで届くのでしょうか? とあるサイト(北アメリカ)で商品を購入したのですが、以下のような状態ですが家に届きません。 CURRENT STATUS: DELIVERED Package Progress... Date Time Location Activity March 15, 2010 09:49 AM MENLO PARK, CA US DELIVERED 06:33 AM MENLO PARK, CA US OUT FOR DELIVERY 03:45 AM SAN PABLO, CA US ARRIVAL SCAN March 14, 2010 11:16 PM SAN PABLO, CA US DEPARTURE SCAN 11:00 AM SAN PABLO, CA US LOCATION SCAN 06:54 AM OKLAHOMA CITY, OK US ARRIVAL SCAN March 10, 2010 06:21 AM OKLAHOMA CITY, OK US DEPARTURE SCAN March 09, 2010 9:08 PM , US ORIGIN SCAN Shipping Speed: USPS Priority Mail International Order Status: Shipped サイト上では以上のようになっており USPSのサイトで状態検索すると Label/Receipt Number: # ******9035720****(*は英数字) There is no record of this item. と表示されてしまいます。 これはもう配達が完了されたためにこのような表記になるのと自分で認識していたのですが、どなたか分かる方ご教授ください。
- ベストアンサー
- 北アメリカ
- 正規表現でつまずいています
お世話になっております。 VB2005を使っていますが、正規表現でつまずいています。 日付を表すデータとして、以下のような2つのパターンがあります。 Date: 02-apr-2010 ← : と 02の間に半角スペースがあります。 Date:13-Jan-2010 00:12:14 それぞれから年月日のデータのみを取り出すために正規表現を組んでみましたがうまくいきません。 "Date:\s*(?<date>.*)$|\s.*" $|\s.* で意図したところは、文字列の最後 or スペースが1個と任意の文字が続く、というものです。 正しい表記方法をご指示いただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- Visual Basic
- 国際線乗り継ぎでの外出について
海外旅行、空港に関して詳しい方、お助けください。 日本―カナダーアメリカのフライトに乗る予定で、 カナダ・バンクーバー空港で乗り継ぎがあります。 バンクーバー到着が10am、次のフライトは8:30pmです。 乗り継ぎの待ち時間の間、空港から出ることは可能でしょうか。 仮に空港から出ることができたとき、次のフライトに乗る際何か特別なことをしなければならないのでしょうか。 海外旅行初心者のため、初歩的な質問ですがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 北アメリカ
- 英文表記で教えてください!
不勉強ですいません…。 個人で広告制作(文章書きかデザイン業務です)を立ち上げる際、 名刺などに組織の概要を英文で入れたいと思っています。 Advertising Companyの個人事業版、みたいな表現はないでしょうか? どなたか英語に明るい方、教えてください! よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語