• ベストアンサー
  • 困ってます

英米英語について

英語を勉強しているのですがリスニングが苦手で勉強のために最近BBCのThe English We SpeakとESL English as a secound Languageを聞き始めたのですがこれらはイギリス英語だから発音や単語がかなり違うから辞めた方が良いと友人に強く言われたのですが そんなにイギリス英語とアメリカ英語では支障が出るほどに違う物なのでしょうか? 単語や発音などが多少違うのは知っていましたが会話に支障が出るものでは無くお互いに意思疎通が出来るような物だと思っていました。 アメリカ人はハリーポッターを観るのに字幕が必要なのか?アメリカ人はBBCニュースが理解できないのか?くらいな勢いで友人に言われてしまいました。 将来、イギリス英語かアメリカ英語かなどと言う目標はなくただ英語を勉強しているということしか頭にありませんでした。 それどころか発音に関しては非ネイティブなのネイティブと同じ発音にはなる事は一生無理だと思っていたのでそんなにはシビアには考えていませんでした。(ある程度は真剣に考えています) 日本語を話す外国人(日本育ちで無い)で日本人とまったく同じ発音をする人が皆無と言っていいほどに居ないのに私たちは話の文脈から多少の発音の違いは理解できるのと同じに考えていました。 私はまだリスニングについては非常に苦手で正直ロングマンなどで英米の両方の発音が載っていて聞き比べても違いが判りません、人の個性程度にしか聞こえないレベルです。 英米英語についてどのようにとらえているのかそんなに気にする必要があるのかみなさんの意見アドバイスを聞かせてください。 よろしくお願いします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数5
  • 閲覧数218
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2
noname#202494

アメリカ在住です。三十年になります。 お気持ちは良くわかるんですが、アメリカでも、ボストンとニューヨーク、アラバマとテキサスでは、なまりも違いますし、使う単語も違うこともあります。日本では、米語よりも英語を上におく傾向があるように思いました。 こちらのサイトでも、英語と米語の違いを問題にする方も多いと思います。私の意見としては、聞いてみて、わかりやすいほうを選ぶのが良いのではないかということです。 アメリカでは、ハリーポッターに字幕を付くことはありませんし、BBCのニュースが理解できないこともありません。小学校高学年の子が、2~3日で、ハリーポッターを一巻、読んでしまいます。そうやって、ああ、イギリスでは、アパートメントのことをフラットというんだな、とか、自然にわかってゆきます。 日本人の耳に、一番わかりやすいのは、カリフォルニアとか、オハイオ州あたりの話し方ではないかと、拝察します。私はNBCのイブニングニュースをみていますが、ブライアン・ウィリアムスはわかりやすいです。 BBCのニュースがお好きで、いつかあんなふうにお話なさりたいなら、頑張って、続けてゆかれるといいと思います。 一番違いが出るのは、アカデミー賞の授賞式で、アメリカ人俳優は、スピーチのときにめろめろになるのに、さすが、シェークスピアのお国、イギリス人俳優は、いつも立派なスピーチをなさいます。 それぐらいで、普段、意識することはほとんどないです。 日本人の英語は、まぁ、何年たっても、日本人の英語ですよね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。 >さすが、シェークスピアのお国、イギリス人俳優は、いつも立派なスピーチをなさいます。 これは英語の違いというより人柄の違いと言うことでよろしいでしょうか? BBCはまだ学習用の物しか聞き取る事ができませんがBBCやNBC,CNNなどのニュースが聞けるようになりたいと思います。

関連するQ&A

  • 英英辞典について

    こんばんは!いつもお世話になっています。 英英辞典のちょっとした事を聞きたいんですが、ケンブリッジやオクスフォードなどが有名ですが、それらの辞書のそれぞれの単語の発音の表記って、イギリス英語の表記ですよね?? なので、アメリカ英語の発音で表記された英英辞典っていうのはあるんですか?? ご回答お願いします。

  • speaking,listeningについて。

    現在、あるテキストを使ってリスニング、スピーキングの練習をしていたのですが、テキストで使われている英語がイギリス英語でした。 ですがコテコテの方言が見受けられるようなイギリス英語ではなくて上手く言えませんが日本語英語とは言いませんがアメリカ英語のようなRの発音に巻き舌をあまり使わない?ようないわゆる綺麗で聞き取りやすい発音でした。 『Mr.』を例にとると『ミストゥ』と短く発音している感じです。 やはり日本での主流はアメリカ英語なので失敗してしまった感が強いのですが、実際どうなのでしょうか。 なんだか巻き舌があまりないので、日本語英語の勉強(これは言いすぎですが)をしている感覚がして心配になりました。 加えてイギリス英語を習得してしまうとアメリカ英語を使うのは難しくなるのでしょうか。 アメリカ英語のテキストを検討しようか迷っています。 ご回答のほどよろしくお願い致します。

  • 英語の発音、英英辞典の発音記号について

    英語(アメリカ)の発音記号をチェックするのに Longmanの英英辞典を見ているんですが、 上と下に2つ記号が出てくる単語がありますよね? 例えば、Rocketのeの部分とかBelieveの最初のeとか。 これはどっちで発音してもいいという事ですか? 実際に単語を聴いてみると、曖昧母音の方で発音している事が多いように聴こえたんですが、ちょっと自信ありません。 人によって違うんでしょうか。 よろしくお願いします。

その他の回答 (4)

  • 回答No.5
  • miknnik
  • ベストアンサー率48% (249/513)

勉強のための英語、またニュース等公式な場で話される英語を聞く分には、British, American English のどちらかがわかれば両方理解するのに問題はありません。日本で地方の人達が自分が標準日本語を話さなくても理解できる様なものです。 ただし口語、俗語、慣用句等のレベルでかなりの差が出てきます。アメリカでも多くの訛りがあり、訛り自体はマスメディアの普及で理解できても、単語自体が違ってくるとわかりません。その昔こちらのPBSで放送した American Tongues というドキュメンタリーで、確かニューイングランドの何処かの州では cabinet がある食べ物を意味すると言っていましたが、見当がつきますか?これは「ミルク.シェーク」だそうです。わたしの住むオレゴンから初めてニューヨークの大学に行った時に、この州ではハンドバッグは purse の他にpocketbook というのを耳にしました。ニューヨークはまたユダヤ人が多いので、Yiddish の単語が大分混じります。昔移民が通らなければならなかったエリス.アイランドのあるこの州は歴史も長く(一時期はアメリカの首都でもありました)、一口にニューヨーク.シティ、その近辺でもブロンクス、ブルックリン、ロングアイランドその他多くの違った訛りがあります。 英国の場合もっと歴史が長いので、日本の様にかなり理解に苦しむ方言、言い回しもあります。以前このサイトの別のthreadでも挙げましたが、Cockney はHを発音しないだけでなく、mouth がマーフと発音されたり、これに加えてrhyming slang が入ると、'ave a butcher's (have a look), get Brahms (get drunk) 等部外者にはまず通じません。またアメリカ人にとって特に奇妙に聞こえる英国の慣用句に knock someone upというのがあり、これは誰かを(ドアを)ノックして起こす(up)という意味ですが、これは米語のスラングでは、誰かを妊娠させるという意味になります。最近の米国映画で確か Knocked Up というのがありました。見てませんが。 これは英米外でトピックから外れますが、以前二年半住んだニュージーランドで本当にお国柄が反映されている表現としては、rattle your dags があると思います。Dagというのは羊の臀部の毛に絡み付いた糞のことで、羊が走るとそれがコミカルに揺れる事から、Hurry up, step on it の意味で使われます。人間より羊の方が圧倒的に多い国ならではの表現ですが、これは豪州でも使われます。 と、長くなりましたが、結論としては、ご自身は特に英米語の違いを今の時点では気にする必要は全くありません。英国人が良く使う表現に、bloody, bloody hell とかがありますが、以前英国人の友達がアメリカ人が英国通の振りをしてこの表現を使うと反ってコミカルだと言ってました。確かにアメリカ訛りが抜けずにBritish English を話すのも奇妙なものかもしれませんね。話す時に一番なのは、Be yourself だと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.4

妻がイギリス人です。 Bbcのような発音ではなすし、かなり早口です。 英語は世界中で使われているので、色々な発音がありますから、そんなに気にすることはないです。 きちんとした発音なら、どこの国でも同じで通じないことはないと思います。 それに妻も、どこの英語圏の映画やドラマも見ています。 確かに、アクセント等が違うので、どこの国の人か見当はつくと言っていました。 逆に妻には日本人の英語の方が難しいです。 ダーリンは外国人と言う映画がありますが、出だしに、 日本人が英語で話す部分がありますが、何を言っているのか聞き取れないと言っていました。 英語圏の英語よりも、カタカナ発音の英語の方が外国人には聞き取りにくいです。 逆に、妻と私が話していると、日本人にはほとんど聞き取れません。 私は日本人は正しい発音の英語を習うのが最も適切だと思います。 それくらい学校で習う発音はデタラメです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3

疑問から回答します。 1.イギリス英語とアメリカ英語では支障が出るほどに違う物なのでしょうか?  支障がでる意味が解りません。 何れ、イギリス人もアメリカ人、その他の外国人とも話す機会があるので、 いろいろ聞かれるのは、正解かと考えます。 2.お互い意思疎通ができます。ただ、発音等の違いは確かにあります。 あなたの友達の意見は、大げさです。 当然イギリス人もアメリカに行きますし、 オーストラリアにもいってあまり苦労なく生活する人もたくさんいます。 3.あなたはネイティブにはなりようがありません。 あなたは、日本人だろうと思いますが、日本人は幾ら努力しても日本語英語になります。 それは、問題ではありません。話す内容が重要です。   あなたもご存じのように外国人が日本語を流暢に話してもやはり、 外国人の日本語だと感じるのと同じです。 しかし、重要な点は、その人が何を話すかということです。 結論、英語米語はいずれは、テレビを見ていても、必ず飛び込んできます。 両方の言葉になれればよいのです。もっと言えば、米語でも東と西、南と北でも大変違います。 が、慣れてくれば、それも楽しみです。 できるだけ、たくさん聞き、それに慣れることです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (14917/31783)

    僕は初めイギリス英語を習い、あとでアメリカ英語を習いました。 >>英米英語についてどのようにとらえているのかそんなに気にする必要があるのかみなさんの意見アドバイスを聞かせてください。     そんなに違わないと思います、イギリス人には、イギリス風に、アメリカ人にはアメリカ風に喋っています。日本語でも、地元の人には親しみのある言葉で、よそ者には標準語で喋るようなものです。     気にしたい人は気にすればいいと思います。僕はそんなことあまり気にしませんので、、、

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございました。 身につけられるものは何でもという今の私の姿勢はそのままで問題無さそうですね。

関連するQ&A

  • イギリス英語とアメリカ英語

    イギリス人の知らない(理解できない)アメリカ英語、アメリカ人の知らない(理解できない)イギリス英語について教えて頂けないでしょうか?両国の英語の違いは調べたのですが、実際にイギリス人には通じないアメリカ英語、またはアメリカ人に通じないイギリス英語にはどのようなものがあるか教えて頂けないでしょうか?宜しくお願いします。

  • 洋書の米版と英版の見分け方

    こんにちは。 アマゾンで洋書を見ていて思ったのですが、英語で書いてあるといってもアメリカ英語とイギリス英語は少し違いますよね?洋書の場合はどうやって米版か英版かを見分ければいいのでしょうか?ハリー・ポッターのようにアメリカ、イギリスどちらでも出版されていて、どちらも売られている場合もありますよね?(ハリー・ポッターの場合は題名で分かりますが)そういう場合の見分け方を知っている方、教えてください!!

  • アメリカ英語 Rの発音

    waterなどの"r"で終わる単語の発音はイギリス英語では"r"をあまり強く発音しないか、あるいは全く発音しないと思うのですが、アメリカ英語ではかなり"r"の発音が強いと思います。 実際に私が聞いた限りでは、イギリス英語の影響が強いニュージーランド人の"water"の発音は「ウォータ」のような感じだったのに対して、アメリカ人(特に南部の人)の発音は「ウァーラー」のように聞こえました。 英語は元々イギリスの言語だったはずですからアメリカ英語はそれよりあとで出来たものですよね。 普通、言葉の発音は簡単で楽な方に変化して行くはずなのに、何故アメリカでは却って面倒くさい"r"の発音が強くなっているのでしょうか? 他民族国家であることも関係あるのでしょうか?

  • 収録単語数が多い英英辞典を教えてください。

    現在ロングマンのLongman Dictionary of Contemporary Englishを 使っております。 主に洋書を読むために使っておりますが、割合頻繁に前述の辞書に 載っていない単語を見かけます。 なので単純に登録単語数の多い英英辞書を1冊購入しようと 思っていますが、1万円以内で良い英英辞書をご紹介頂けないでしょうか(私に使いこなせるかどうかはさておき)。 希望は以下2点です。  1.とかく登録単語数の多いもの  2.紙辞書(電子辞書は使いませんし、PCから離れた状態で   本を読むことが多いため) 宜しくお願いします。

  • Grammar in Useの英版と米版について。

    Grammar in Useの英版と米版について。 高校生なのですが、Grammar in Useの中級のを買おうと思っているのですが、 アメリカ英語版にするかイギリス英語版にするかで迷っています。 Amazonではカスタマーレビューが英版の方が圧倒的に多いので人気なのかと思い、 英版にしようとしましたが学校で習っているのは米英語準拠らしいですし・・・。 どちらにした方がいいでしょうか? よろしくお願いします。

  • アメリカ英語とイギリス英語は、どのように発音して練習すればよいでしょう

    アメリカ英語とイギリス英語は、どのように発音して練習すればよいでしょうか? 英語を勉強しています。 将来英語を使う職種で働いてみたいと思うため、家でNHKやDUOを使用しながら勉強しています。 アメリカ英語とイギリス英語の発音の違いで分からなくなってしまったため、教えてください。 下記のように、『コ』と『カ』において発音が違う気がします。 constitution イギリス英語は、コンスティテューション アメリカ英語は、カンスタテューション combine イギリス英語は、コンバイン アメリカ英語は、カンバイン compromise イギリス英語は、コンプロマイズ アメリカ英語は、カンプロマイズ ※読み方をカタカナで記載しておりますので若干違う面もあると思います。   ・日々の練習や勉強は、どちらの発音を参考に勉強したらよいのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • アヴリルラヴィー(Avril Lavigne)の英語

    こんにちは。 以前にも何回か英語について質問させていただきました。ずっとラジオとかNHKとかのリスニングを続けてきた結果、以前には聞こえなかったような音も聞こえるようになってきて凄くうれしいです。 その音が聞こえるようになってから、出身地によって発音が違うなっていうのもわかるようになってきました。 そこで質問ですが、アヴリルラヴィーンはカナダ出身ですがカナダの英語圏で使われてる英語はアメリカ英語かイギリス英語どっち寄りでしょうか?? 発音はイギリスみたいにあっさりしてるなと思うんですが、歌詞の単語をみてるとアメリカ??と思うことがあり気になってます。

  • 米語って。

    英語は英語でも米語について勉強したいのですが、どうすればよいのでしょうか? 今の日本の英語教育はイギリス英語だと聞きました。 なのでたぶん今の自分は何も考えてなくても自然にイギリス英語を話していると 思います。 イギリス英語とアメリカ英語の違いや、アメリカ英語の発音を勉強したいのですが、参考書がみつかりません。 この一ヶ月でそれだけマスターする事ができるか、というのが 課題なのですが、やはりテープなどを聞いて覚えるのが一番早い方法でしょうか? アメリカ英語についての本やHPなどありましたら教えてください。

  • 今、英語の勉強をしていますが・・・・

    今、英語の勉強をしています。 発音は、アメリカ英語より、断然イギリス英語の方が好きなのですが、早く英語を身につけたいのなら、イギリス英語も、アメリカ英語も分け隔てなく受け入れるのが一番良いのでしょうか? こだわるのは、話せるようになってからでも遅くはないでしょうか? 先月の半ば頃から勉強を始めました。 今は短い時間でも良いから、一日も休まず、勉強を続けることを心がけています。 つまり、まずは英語の勉強を「非日常」から「日常」にしていく訳です。毎日ご飯を食べるのと同じように・・・ 今では勉強をしないと寝ようにも寝れなくなってしまいました。

  • 英英事典

    英語を勉強するには英英事典がいいと聞きました (英語を英語で理解するために) でも英語が全然読めないんですが意味はあるんでしょうか? 英語を無理矢理読もうとして正しい発音が出来なくなったりはしないんでしょうか?